来自你身体的一封信:不许你再欺负我!

2017-12-07 16:16:48  每日学英语
你是否经常不吃早饭,熬夜追剧加班,抽烟、喝酒、吃垃圾食品,还从来不锻炼?想象一下,如果你有一匹价值连城的赛马,你会这么对它吗?那如果你有一只200块的狗狗呢,你还会这么对它吗?那你为什么要这么对待自己最忠实的朋友,也是你最宝贵的财富——身体呢?鉴于有人从来不懂得珍惜这位朋友,让ta受尽了委屈, ta决定写一封信吐吐苦水!信的内容如下:
 
信

Hi! It’s your body here! Allow me to reintroduce myself. I’m the home that you’ve always lived in. Surely you remember. We grew up together!

嗨,我是你的身体!允许我再自我介绍一下。我是你一直住着的“家”。你肯定记得我,我们一起长大的。

And I’m writing in this letter cause, I feel neglected in this relationship, very disappointed in what I’ve been seeing. With your ambition to make money you sacrificed my well being, which makes no sense in the least because when I get sick you sacrificed that same money to recuperate ME.

我写这封信是因为,我感觉我在这段关系里被忽视了。我对我所看到的很失望。你有想挣钱的雄心,却为此牺牲我的健康。这完全不合理,因为如果我病了,你赚的那些钱都要用来给我治病!
 

reintroduce /'ri:,intrə'dju:s/ v. 再引入;再介绍

remember /rɪ'membə/ v. 记得;牢记

neglect /nɪ'glekt/ v. 疏忽,忽视

relationship /rɪ'leɪʃ(ə)nʃɪp/ n. 关系;关联

disappointed /dɪsə'pɒɪntɪd/ adj. 失望的,沮丧的

ambition /æm'bɪʃ(ə)n/ n. 野心,雄心

sacrifice /'sækrɪfaɪs/ v. 牺牲;献祭

recuperate /rɪ'ku: pəreɪt/ v. 恢复,复原;使恢复健康

信

And what’s even more ironic is with all your interest in profit you can’t even see the truth that I’m worth over A BILLION DOLLARS.

更讽刺的是,你利欲熏心,甚至看不清这个事实:我才是最宝贵的啊!

Don’t believe me? Okay I’ll prove it.

你不相信?好吧,我证明给你看。

If someone came to you with a check for One Million and said “Here. All I want in return is your eyesight.”

如果有人拿着100万的支票来找你,他说:“给你,作为交换,我想要你的视觉。”

You will never be able to see another sunset for the rest of your natural life. Would you take that deal?

你将在余生里再也看不到夕阳,这样的交易你愿意吗?

OK, let’s up the bid.

好吧,让我们把赌注加大。
 

ironic /aɪ'rɒnɪk/ adj. 讽刺的;反话的

interest /'ɪnt(ə)rɪst/ n. 兴趣,爱好

profit /'prɒfɪt/ n. 利润;利益

prove /pru: v/ v. 证明;检验

bid /bɪd/ n. 出价;赌注

信

Suppose he had a check for Ten Million instead, And if you accepted you would no longer have use of your arms or legs. Would you take THAT deal?

假设他有一张千万的支票,如果你接受了,你将再也无法使用四肢。你要交换吗?

I can answer that for you. No.

我可以替你回答。不要。

Those are silly options because you know that as your body I am worth over a BILLION DOLLARS.

这都是一些很愚蠢的选择,因为我的价值远不止于此。

And don’t get me started with the heart. If I was a company, right? This Heart wouldn’t get Employee of the Month. It would get the Employee of the LIFE!

别让我提心脏了。如果我是一间公司,心脏不会得到“月度最佳员工”称号。它要得到的是“终身最佳员工”。
 

suppose /sə'pəʊz/ v. 假设;认为

accept /əkˈsept/ v. 接受;承认

option /'ɒpʃ(ə)n/ n. 选项;选择权

employee /ɪmˈplɔɪi/ n. 雇员;从业员工

信

Because throughout your entire existence as a person, your heart never stops working! Even when you’re sleeping it doesn’t stop beating, that’s EVERY SECOND EVERY MINUTE EVERY DAY and come to think of it I can’t recall you ever saying Thanks.

因为在你的一生里,你的心脏从未停止工作!即使在你睡觉时,它也没有停止跳动,每秒每分每天都在工作,现在想想,我不曾听你说过谢谢。

Anyway I don’t want this to come off as rude. Just asking for a little attention here dude.

无论如何,我不想冒犯你,只是想要你对我多点关心。

I know you try to make me look perfect when you’re Instagramming. But we both know you been taking me for granted.

我知道你发朋友圈时想让我尽量看起来完美。但是我们都知道,你并不重视我。
 

throughout /θru: 'aʊt/ prep. 贯穿,遍及

entire /ɪn'taɪə/ adj. 全部的,整个的;全体的

existence /ɪg'zɪst(ə)ns/ n. 存在;生存

recall /rɪ'kɔ: l/ v. 召回;回想起

attention /ə'tenʃ(ə)n/ n. 注意力;关心

信

Consider this an opportunity. After this video ends don’t click to the next one like you do usually. Take some time by yourself. Just, you and me. Place your hand on your chest and say “Thank You” to your heartbeat. To your EYES, LEGS, ARMS. To your hands that your use for climbing. To your lungs that bring you breathe without you even trying.

借此机会,看完这个视频,别忙着像往常一样点下一个。给你和我一点独处的时间。把你的手放在胸口,对心脏说“谢谢”。对你的眼睛、双腿、胳膊,对你用来攀爬的手,对让你呼吸的肺部说“谢谢”。

I do it all for you, cause you come first. Cause you’re my homie! We go way back, don’t we? Like, birth?

我为你做这一切,是因为你永远是我的第一位,因为你是我的好朋友,我们认识很久了,对吧?大概,从出生开始?

I just think it’s time you start treating me what I’m worth.

我想,是时候你该给我应有的对待了。
 

opportunity /ˌɒpəˈtju:nətɪ/ n. 时机,机会

breathe /bri: ð/ v. 呼吸;低语

homie /'həʊmɪ/ n. [美国俚语]死党,哥们,闺蜜

信

本周热门