中国网友给欧美明星取的外号,连本尊都表示服气!

2018-03-01 10:10:53  每日学英语
说起给明星取外号,中国网友排第二,没人敢排第一!

 

给偶像取一个接地气的中文昵称,已经成为国内欧美饭圈的传统。

 

Chinese fans are quite creative when it comes to nicknaming their favorite celebrities and it may be a sign of affection towards their idols. 

在给明星取外号这方面,中国粉丝格外有创意,他们用各种外号来表达自己对偶像的喜爱。

中国网友给欧美明星取的外号,连本尊都表示服气!

 

而且许多昵称不止是中国粉丝的自娱自乐,就连明星本人也亲自盖戳认证过。

 

最近因电影《请以你的名字呼唤我》一夜爆红的“甜茶”Timothée Chalamet,就特别喜欢中国粉丝给他取的昵称。

 

一个中国小姐姐在一次见面会上告诉他这个昵称时,甜茶的反应如下:

 


小姐姐用完美的英语解释说:

 

They really like you and they give you a nickname called Tian Cha, because Tim Cha sounds like Tian Cha and that literally means "sweet tea".

他们真的很喜欢你,他们叫你“甜茶”,因为和你的名字Tim Cha发音很像,意思就是“甜甜的茶”。

中国网友给欧美明星取的外号,连本尊都表示服气!
甜茶第一次知道自己有个这么甜的昵称,当即认下这个名字,说:

 

From now on, everybody please call me sweet tea.

从今天起,请大家叫我甜茶。

中国网友给欧美明星取的外号,连本尊都表示服气!
之后,他甚至会在一些访谈中解释自己的中文昵称,还努力用中文发音“tian cha”,说自己很喜欢这个外号。
中国网友给欧美明星取的外号,连本尊都表示服气!

除了甜茶,很多欧美明星知道自己的中文昵称时,都非常惊喜……

 

来看看他们自己是怎么说的↓↓↓


劳模姐,Jessica Chastain,说起自己的中文名,激动得好像找到知音:

 

They have a nickname for me, Lady Model worker.

他们给我取了一个外号,劳模姐。

中国网友给欧美明星取的外号,连本尊都表示服气!

 

I was like, finally someone gets me. Because I do like seven films a year.

我当时心想,终于有人懂我了!因为我是那种一年拍7部电影的人……

中国网友给欧美明星取的外号,连本尊都表示服气!

消息灵通的Benedict Cumberbatch不仅知道自己在中国叫卷福(Curly Fu),还知道自己的另一个外号,“缺爷”。他自己解释说:

 

It means... a bit of a dickhead, but he's a nice guy. 

意思是,有点二缺,但是个好人。

中国网友给欧美明星取的外号,连本尊都表示服气!

 

全场爆笑。

 

而饰演华生的Martin Freeman还不知道自己有中文外号,好心的卷福告诉他,你叫“Fashion(潮爷)!

中国网友给欧美明星取的外号,连本尊都表示服气!

 

在场的神夏主创们一致认为这个名字很酷,“像007里的大boss(That's like a Bond villain)。”

中国网友给欧美明星取的外号,连本尊都表示服气!

 

的确,中国粉丝取外号的脑洞可谓无人能敌。总结起来,基本上可以归纳成五种派别。

 

 

“典故”派

 

这个派别的昵称是最难理解的,每个名字背后都有一段只有粉丝才知道的“故事”。

 

 

“黄老板” Ed Sheeran

 

中国网友给欧美明星取的外号,连本尊都表示服气!

即便有很多网友听过Ed Sheeran的歌,对他本人也有所了解,但还是很纳闷为什么他会被称为“黄老板”。

 

据网友解释,当Ed Sheeran在中国的知名度还不高时,A站音乐区有一位叫做“黄老板”的用户非常喜欢Ed Sheeran,注册了Ed Sheeran这个ID,并且推荐他的音乐,所以后来大家都称Ed Sheeran为“黄老板”。

 

 

“鳖鳖” Lady gaga

 

中国网友给欧美明星取的外号,连本尊都表示服气!
在Lady gaga出道初期,一些网友认为她的造型“太土”,令人无法接受,遂嘲讽其为“土鳖”。

 

一些不缺自黑精神的Gaga粉用这个称号调侃自嘲,后来“鳖鳖”这个叫法就慢慢传开了。

 

 

“山东天后” Rihanna

 

中国网友给欧美明星取的外号,连本尊都表示服气!

Rihanna曾经出过一首单曲《We Found Love》,结果惨遭空耳大神恶搞,将歌名按中文谐音翻译成《潍坊的爱》,另一首《Where Have You Been》被译成《威海油饼》。

 

再加上之前她和Coldplay合作的《Princess Of China》被翻译成来自济南大明湖的“还珠格格”。因此,Rihanna就成了国内粉丝口中的“山东唯一指定天后”。

 

 

“一美” James McAvoy

 

中国网友给欧美明星取的外号,连本尊都表示服气!

英国曾票选比朱莉和皮特更美的明星,在男星方面,“X教授”的扮演者James McAvoy当选冠军。结果有国内媒体报道称James McAvoy是欧洲最美的男星,“一美”就由此而来,全称应该叫“欧洲第一美”。

 
 

“霉霉”Taylor Swift

 

中国网友给欧美明星取的外号,连本尊都表示服气!

Taylor Swift年纪轻轻就迅速蹿红,且颜值极高,被中国粉丝称为“小美女”。

 

In Mandarin, 美 (mei, or beautiful) is pronounced in the same as 霉 (mei). Swift, though talented as she is, sometimes finds herself faced with powerful competitors on the Billboard Hot 100 chart when she releases a feature single. Whenever this happens, her heartbroken Chinese fans say she's second on the chart because of bad luck, or 倒霉 (dao mei).

“霉女”与“美女”谐音读音相同,而此前才华横溢的Taylor多次强势冲击Billboard Hot100榜单冠军,却非常“倒霉”地遭遇强敌屈居亚军,每每此时,心碎的粉丝们会觉得她这是因为“倒霉”运气不好,于是Taylor就被中国粉丝称为“霉霉”。

 
 

贾老板 Justin Timberlake

 

中国网友给欧美明星取的外号,连本尊都表示服气!

跟“黄老板”不太一样,贾老板的得名是因为他真是个老板……

 

Justin Timberlake has a long list of investments under his belt, from apparel lines to tech startups to golf courses to record labels. There is no better name that suits him.

贾老板名下有一长串投资,从服装到科技公司,从高尔夫课到唱片公司……没有什么外号能比这个更恰当了。

 

 

大表姐 Jennifer Lawrence

 

中国网友给欧美明星取的外号,连本尊都表示服气!

大表姐这名字有好几说:

 

知乎用户@青鸟说,奥斯卡贴吧里一位活跃用户特别喜欢劳伦斯,总把她称为自己的表姐,这称呼从贴吧传开,散播到全网络。

 

也有一说因某名表品牌的一款“劳伦斯”系列同名,因此劳伦斯就成了“表姐”。

 

 

Most Chinese fans say the name "Cousin" really suits the Hunger Games actress, since she has an easy-to-approach persona.

很多中国粉丝觉得“表姐”这名字非常适合这位《饥饿游戏》女演员,因为她就像个亲切的邻家姐姐。

 

 

牛姐 Mariah Carey

 

中国网友给欧美明星取的外号,连本尊都表示服气!

牛姐这个外号被外媒翻译成了“Cow Sister”,并且他们也知道,这其实是在夸人呢!

本周热门