马尔代夫进入国家紧急状态

2018-03-14 08:49:12  每日学英语

BBC news with Charles Carol.

查尔斯 卡罗尔(Charles Carol)为您播报BBC新闻。

South Korea says the younger sister of the North Korea leader Kim Jong Un will attend the opening ceremony of its Winter Olympics in Pyeongchang on Friday. Kim Yo Jong is a close adviser to Mr. Kim who rarely travels outside his own country.

韩国称,朝鲜领导人金正恩之胞妹将参加周五韩国平昌冬奥会的开幕式。金与正是金正恩一位关系亲近的顾问,而金正恩鲜少踏出国门一步。

The speaker of the South African Parliament Baleka Mbete has said that there will be an announcement soon on the future of the beleaguered President Jacob Zuma. Mr. Mbete said that the ANC leader Cyril Ramaphosa would provide details in the next few hours.

南非议会发言人巴莱卡?姆贝特(Baleka Mbete)表示,不久后就会就四面楚歌的总统雅各布?祖玛(Jacob Zuma)发布一份声明。姆贝特表示,非洲国民大会(ANC)领袖西里尔?拉马福萨(Cyril Ramaphosa)将在数小时后提供声明的细节。

The Indian military says it's on standby and ready to deploy to the Maldives if it becomes necessary. The President of the Maldives Abdulla Yameen declared a state of emergency in the Indian Ocean nation earlier this week. The former head of state Mohamed Saeed asked India to send a military-backed envoy to try to break the deadlock.

印度军方表示随时候命,如果有必要的话,随时可以在马尔代夫部署军力。本周初,总统亚明(Abdulla Yameen)宣布马尔代夫这个印度洋国家进入紧急状态。前国家领导人萨伊德(Mohamed Saeed)请求印度派一支由军方做后盾的使团前往马尔代夫,以求打破僵局。
马尔代夫进入国家紧急状态

Reports from the US say President Donald Trump has instructed his officials to plan for a large-scale military parade in Washington this year to show off American might. The Washington Post said he'd been impressed by France's Bastille Day celebrations during a visit in 2017 and now wanted a parade of his own.

从美国发回的报道称,特朗普总统指示其部下今年在华盛顿计划一次大规模阅兵,以炫耀美国军力。《华盛顿邮报》称,特朗普是因为2017年出访法国期间为法国国庆日的阅兵所震撼,所以现在也想要一个属于美国政府的阅兵。

A Palestinian man has been shot dead in the occupied West Bank after stabbing a security guard at an entrance to an Israeli settlement North of Hebrew. Tensions between Palestinians and Israelis have risen since Donald Trump recognized Jerusalem as Israel's capital in December.

一位巴勒斯坦人在希伯来北部一处以色列定居点的入口处刺杀了一名安保人员,随后此人在约旦河西岸遭枪杀死亡。巴以之间剑拔弩张的态势自从特朗普于去年12月承认耶路撒冷为以色列首都以来就处于不断升级的状态。

A Kenyan pro-opposition lawyer Miguna Miguna has been deported a week after he was arrested on treason charges. The charges relate to a ceremony he took part in a week ago in which the opposition leader Ralia Odinga sworn himself in as president.

肯尼亚一位支持反对派的律师Miguna在因叛国罪而被逮捕一周后遭驱逐出境。罪名起源是此人在一周前参加了一个仪式,在该仪式上,反对派领袖莱拉 欧丁加(Ralia Odinga)宣誓就任总统。

A DNA analysis of a ten-thousand-year-old skeleton, the earliest to be found in the British Isles, has discovered that he had darker skin and bluer eyes than previously thought. Scientists say the finding suggests that the pale European skin is a more recent development than had been believed.

科学家对大不列颠群岛上最早发现的一个一万年前的骷髅进行了DNA分析。分析表明,该骷髅曾经男性主人的皮肤颜色比预想的更深,眼睛比预想的更蓝。科学家表示,发现结果打破了之前的想法,而欧洲白皙的皮肤应该是最近时期关于该地区人类的一个发现。

本周热门