英语听力课堂(www.tingclass.net)是公益性质的英语学习网站,您可以在线学习英语听力和英语口语等,请帮助我们多多宣传,谢谢!
朋友在一起久了,
有时一个眼神一个动作
对方就知道你要干什么,
心里想什么,
也许这就是默契~
想跟TA说“还是你懂我”,
除了You understand me,
你还知道别的表达吗?
今天就来跟小编一起涨姿势~
你对我了如指掌。
短语“to know something/somebody inside out”指“由内而外了解某事或某人”,它的含义就像汉语成语“了若指掌”。
例:
We know each other inside out.
我们对彼此都了如指掌。
We've known each other since we were children. I know her inside out.
我们从小就认识,所以我对她了如指掌。
你完全把我看透了。
有没有人能把你的心思一眼看透?在英语中,就有一个十分类似的表达—— to see through someone
它的英文解释是:If you see through someone or their behaviour, you realize what their intentions are, even though they are trying to hide them. “看穿、看透某人的想法、心思”。
在这里,right表强调,意思是“完全地”。
例子:She thinks she sees right through me, but she's wrong.
她以为她看透了我,可是她错了。
I saw through your little ruse from the start.
从一开始我就识破了你的小诡计。
你能看穿我的心思。
我们会用“读懂”这个说法来指“看懂某人脑中想的事情”。表达“to read someone’s mind”就用来比喻“某人就像会读心术一样,能看出另一个人的想法”,我们把这样的人叫做“a mind reader”。这是幽默的比喻。
例子:
How did you know? You must have read my mind.
你怎么知道的?你一定是看穿了我的心思。
没有人比你更了解我了。
这句话的含义非常直白,可以从字面意思理解,即“没有人比你更加了解我”。
例子:
In this world, nobody knows me like you do.
这个世界上没有人比你更了解我了。
说到这个表达
小伙伴的脑海里是不是浮现出了懂你的TA了呢?
哈哈哈,
以后就可以尽情表达你们心照不宣的默契啦~