“cat-and-dog life”可不是“猫狗一样的生活”

2019-01-16 08:10:39  每日学英语

 

我们都知道,“cat”

是生活中常见的动物“猫,猫科动物”

英语中也有很多与之相关的习语。

今天,小编就总结了一些,

一起学习一下吧~

 

理解

 

1. cat-and-dog life
 

1. cat-and-dog life

不要按照字面意思简单地理解为

“猫狗一样的生活”,

它的实际意思是

“(和一同居住者)经常吵架的生活”
 

I really wonder why the two of them lead a cat-and-dog life?

我真的很好奇,他们两人为什么老是吵架呢?

理解

 

2. let the cat out of the bag
 

2. let the cat out of the bag

字面意思来看,这个短语表示

“让猫从包里出来”,

实际的意思是

“无意中泄露秘密,露出马脚”
 

I wanted my boyfriend’s present to be secret, but Linda let the cat out of the bag.

给男友准备的礼物我本想保密的,可是Linda却露出了马脚。

理解

 

3. play cat-and-mouse game with sb.
 

3. play cat-and-mouse game with sb.

不要简单地理解为“和某人玩猫鼠游戏”,

这个短语的实际意思是

“作弄某人,忽冷忽热”
 

She dumped Tom because he always plays cat-and-mouse game with her.

她和Tom分手了,因为他总是对她忽冷忽热的。

理解

 

4. like a cat in hot bricks
 

4. like a cat in hot bricks

这个短语可不是“像热砖上的猫”,

其实它指的是我们汉语中常说的

“像热锅上的蚂蚁”,

实际意思是“像热锅上的蚂蚁;如坐针毡”
 

He is like a cat in hot bricks before the final exam.

他因为面临着期末考试,紧张得像热锅上的蚂蚁。

理解

本周热门