《哪吒》爆火,超燃金句“我命由我不由天”双语版来啦

2019-08-03 14:24:24  每日学英语
最近, 大家见面就问你看了《哪吒》没?
打开朋友圈更是被《哪吒》刷屏!
到底《哪吒》有多火?
上映五天票房高达11亿, 豆瓣33万人打出8.7高分。
哪吒
《大鱼海棠》的导演评价说: “它配得起观众的每一句好评。”
《大圣归来》的导演也评价道: “饺子(《哪吒》导演)才是江湖里真正的绝世高手。”
这样一部高票房好口碑的动画电影, 无疑是这个暑假最燃的爆款。 在这部电影中,特效做得非常棒。哪吒着火的特效可以说非常的“燃烧经费”。特效足的同时,电影的剧情和内容也很棒。特别是电影有几句非常经典的台词,这些台词非常的现实,被加入到电影中虽然略显一丝夸张,但是却使得这部电影的表现更有张力,突出了人物设定的形象,也在一定程度上引起了观众的共鸣,可以说,非常的扎心了。

哪吒

那“我命由我不由天”用英文怎样翻译, 才能表达出哪吒那种逆天改命, 不向命运低头的精神呢?

NO.1
I am the master of my own destiny.
我是自己命运的主宰者。
destiny 英 [ destɪnɪ] 美 [ dɛstəni]
表示:命运,定数,天命
同义词有:fate;life
master 英 [ mɑːstə] 美 [ mæstɚ]
这里作为名词:主人,主宰者
这个翻译最简洁达意, 强调了“我命由我”。
NO.2
My destiny isn't written in the stars, but held in my hands.
我的命运不是天注定, 而是掌握在我自己的手中。
这里的 written in the stars 是一个成语, 英国人认为天上的每颗星星都代表一个人, 每个人的命运都写在专属于自己的那颗星上, 因此 written in the stars 表示“命中注定”。
NO.3
My destiny is governed by me not God.
我的命运由我掌控,而不是上帝。
govern 英 [ gʌv(ə)n] 美 [ ɡʌvɚn]
作动词,表示:管理;支配;统治;控制 另外,我们常说的“老天、上天”, 在英文表达中一般用 God 来代替。
这个翻译,就把“由我”和“不由天” 两个语意都包括在内了。

如果您有更好的翻译或建议, 欢迎评论留言分享哦!

本周热门