BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年03月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:伊朗核问题谈判进入最后冲刺

所属教程:2015年03月BBC新闻听力

浏览:

Healing

2015年03月31日

随身学
扫描二维码方便学习和分享
http://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9356/20150331bbc_1.mp3
http://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Fiona MacDonald.

Fiona MacDonald为您播报BBC新闻。

The British Foreign Secretary, Philip Hammond, says an agreement on Iran's nuclear program is possible, but an atomic bomb has to be put out of Tehran's reach. Foreign Ministers from six major powers and Iran arrived in Switzerland for talks ahead of Tuesday's deadline for a framework agreement. Mr. Hammond expressed hope as he arrived in Lausanne, where negotiations are being held.

英国外交大臣Philip Hammond表示关于伊朗核问题谈判有达成协议的可能但是德黑兰协议的达成也相当于安上了一颗定时炸弹。来自六方大国外交部长和伊朗外交部部长齐聚瑞士为周二伊朗谈判最后期限的谈判工作做准备。

We are here because we believe a deal can be done. But it has to be a deal which puts the bomb beyond Iran's reach. There can't be any compromise about that. So if we're going to get this done here, Iran has got to take a deep breath and make some tough decisions.

我们能够到这里的原因是我们相信谈判协议能够最终达成,但是谈判还要处理伊朗核问题达成之后存留的定时炸弹。不能再有任何妥协。如果我们今天的工作能够结束,伊朗方面就能够有喘息的机会,并会做一些艰难的决策。

Earlier, Iran's Lead Negotiator, Abbas Araqchi, said that a deal was possible, but the talks were at a difficult stage. He said there were still issues to be resolved.

早些时候伊朗谈判领导人Abbas Araqchi表示达成协议的可能性是有的,但是目前谈判工作进入了艰难时刻。他说目前依然有些问题有待解决。

Exit polls in the French local elections suggest heavy losses for the governing Socialist Party, while the central-right UMP Party of the former President, Nicolas Sarkozy, has made major gains. The Socialists are projected to lose control of about half the councils they previously held. The Prime Minister, Manuel Valls, acknowledged the setback, and said the government would continue its efforts to improve the economy. The far-right National Front made only limited progress, but Mr. Valls said the popularity of Marine Le Pen's party needed to be addressed.

法国地方选举民意调查显示目前执政的社会党损失惨重,而前总统Nicolas Sarkozy领导的右翼党派UMP赢得重要胜利。社会党可能会失去一半的控制权。总理曼努埃尔瓦尔斯承诺在地方选举中受挫,并说政府会继续努力改善经济状况。极右国民阵线仅取得了有限的成果,但是瓦尔斯说勒庞党的声望还需要进一步处理。

The very high, far too high results obtained by the far-right, remain more than ever a challenge for all those who believe in Republican values. This is a sign of a lasting upheaval of our political landscape, and we'll all need to draw lessons from it.

及右党派在选举中取得了非常高的支持率,给依然支持共和党价值的人不小的挑战。这是我们政治统治出现动荡的迹象,我们需要从中吸取教训。

Nigeria's Election Commission says it intends to announce the winner of the presidential vote by the end of today. The race is between the current President, Goodluck Jonathan, and the former military ruler, Muhammadu Buhari. Polling in some places had to be extended into Sunday because of technical problems.Will Ross reports from the capital, Abuja.

尼日利亚选举委员会表示其打算今天结束的时候宣布总统选举的获胜者。总统选举在现任总统乔纳森和前军事统治者Muhammadu Buhari之间进行激烈争夺。由于技术原因,一些地方的投票统计不得不等到周日时候才能统计。下面是本台记者从阿布贾发回的报道。

Nigerians had to show extraordinary levels of patience when they were made to queue all day to choose their next president. Voting in some areas was then postponed to a second day, and now there is another longer-than-expected wait. The Head of the Electoral Commission has said he will look into complaints from the opposition that armed militias disrupted the election in parts of R State. This has been the most expensive election ever held anywhere in Africa. And so far, it has gone relatively smoothly, but the most dangerous period is still ahead when we finally get the official results and the reaction of the two rival candidates.

尼日利亚人民为投票选举下任总统展现了非凡的耐心。一些地方的投票被推迟到了第二天,现在投票场面远比想象中的时间还要长。选举委员会负责人已经表示他将考虑民兵组织在X州的反对行为。这是非洲有史以来最为昂贵的一次选举。目前选举进行比较顺利,但是在两大竞争对手官方结果宣布前仍是最危险阶段。

Campaigning has formally begun for Britain's general election, one of the most unpredictable contests for decades. Parliament was dissolved shortly after midnight, ending five years of coalition government between David Cameroon's Conservatives and the smaller Liberal Democrat Party.

英国大选竞选活动正式开始。今年的大选成为了几十年来最不可预知的一次竞争。午夜过后不久议会解散,卡梅伦领导的保守党和党派较小的自由民主党之间结束了长达五年的联合政府。

World News from the BBC.

下面为您播报BBC世界新闻。

Saudi Arabian officials say a pause in military operations by the Saudi-led coalition carrying out airstrikes against Houthi rebels in Yemen has allowed the evacuation of hundreds of Pakistani citizens. The Saudi said their operations on the Red Sea port of Hodeida were suspended for two hours on Sunday to enable a safe passage of the evacuees. More than 500 Pakistanis were flown home to Karachi.

沙特阿拉伯官员表示已经暂停沙特领导的联盟军进攻也门胡塞叛军来给数百名巴基斯坦群众撤离时间。沙特表示他们在周日时候关闭了红海荷台达港口两个小时业务确保给撤离人员留出了安全疏散通道。

The authorities in Brazil say they've shot dead eleven people, seven alleged bank robbers and four suspected drug dealers. Officials said the suspected bank robbers fired at police when they were approached on Sunday in Currais Novos, a town in northeastern Brazil. Police then fired back. In a separate incident, the police killed four drug dealers, following a clash between rival gangs in a slum in Rio de Janeiro.

巴西当局表示其已经击毙11人,其中七名涉嫌抢劫银行,四人人员涉嫌贩毒。有官员表示涉嫌抢劫银行的歹毒在警方周日抵达巴西东北部Currais Novos地方的时候朝警方开了火。警方随后反击。在另一起事件中警方与里约热内卢贫民窟犯罪团伙展开激战击毙了四名毒贩。

A new study in Britain says many parents fail to recognize when their children are overweight until they hit extreme levels of obesity. Researchers have found that parents were more likely to underestimate their child's weight if they were black or south Asian, from a deprived background or if the child was a boy.Dominic Hughes reports.

英国一项新研究表明很过家长都没能及时意识到孩子超重直到出现极端肥胖水平。研究人员已经发现有贫穷北京或者孩子是男孩的黑人或者南亚父母很难发现自己孩子肥胖问题。

One third of pupils in their final year of primary school in England are overweight or obese. But it seems many parents fail to recognize when weight becomes a problem. In a study involving nearly 3,000 children, researchers found that 31% of parents underestimated where their child's body mass index, a measure of height and weight set on government scales of obesity. And nearly 400 children who, according to their BMI, were very overweight. Just four parents recognized their children had a problem.

英国小学最后一年学生有三分之一出现超重或者肥胖症状。但是似乎家长们不到肥胖成为一种问题的时候都看不出孩子的超重。在这份研究中一共有近3000名儿童参与了研究,研究人员发现其31%的父母在政府规模的身高体重测量中低估了孩子的体重指数。根据BMI显示,有近400名儿童出现超重。而仅有4对父母意识到了自己孩子的体重问题。

A tsunami warning has been issued for parts of the Pacific Ocean, following a large earthquake off the coast of Papua New Guinea. The 7.7 magnitude quake struck just off the island of New Britain. The Pacific Tsunami Warning Centre said waves put to three metres high were possible within 1,000 kilometers of the earthquake zone.

巴布亚新几内亚海岸发生大地震之后海啸预警已经在太平洋地区发布。7.7级的地震还袭击了新不列颠岛。太平洋海啸预警中心表示在地震区1000公里范围内可能掀起三米高的海浪。

BBC News.

BBC新闻。

BBC News with Fiona MacDonald.

The British Foreign Secretary, Philip Hammond, says an agreement on Iran's nuclear program is possible, but an atomic bomb has to be put out of Tehran's reach. Foreign Ministers from six major powers and Iran arrived in Switzerland for talks ahead of Tuesday's deadline for a framework agreement. Mr. Hammond expressed hope as he arrived in Lausanne, where negotiations are being held.

We are here because we believe a deal can be done. But it has to be a deal which puts the bomb beyond Iran's reach. There can't be any compromise about that. So if we're going to get this done here, Iran has got to take a deep breath and make some tough decisions.

Earlier, Iran's Lead Negotiator, Abbas Araqchi, said that a deal was possible, but the talks were at a difficult stage. He said there were still issues to be resolved.

Exit polls in the French local elections suggest heavy losses for the governing Socialist Party, while the central-right UMP Party of the former President, Nicolas Sarkozy, has made major gains. The Socialists are projected to lose control of about half the councils they previously held. The Prime Minister, Manuel Valls, acknowledged the setback, and said the government would continue its efforts to improve the economy. The far-right National Front made only limited progress, but Mr. Valls said the popularity of Marine Le Pen's party needed to be addressed.

The very high, far too high results obtained by the far-right, remain more than ever a challenge for all those who believe in Republican values. This is a sign of a lasting upheaval of our political landscape, and we'll all need to draw lessons from it.

Nigeria's Election Commission says it intends to announce the winner of the presidential vote by the end of today. The race is between the current President, Goodluck Jonathan, and the former military ruler, Muhammadu Buhari. Polling in some places had to be extended into Sunday because of technical problems.Will Ross reports from the capital, Abuja.

Nigerians had to show extraordinary levels of patience when they were made to queue all day to choose their next president. Voting in some areas was then postponed to a second day, and now there is another longer-than-expected wait. The Head of the Electoral Commission has said he will look into complaints from the opposition that armed militias disrupted the election in parts of R State. This has been the most expensive election ever held anywhere in Africa. And so far, it has gone relatively smoothly, but the most dangerous period is still ahead when we finally get the official results and the reaction of the two rival candidates.

Campaigning has formally begun for Britain's general election, one of the most unpredictable contests for decades. Parliament was dissolved shortly after midnight, ending five years of coalition government between David Cameroon's Conservatives and the smaller Liberal Democrat Party.

World News from the BBC.

Saudi Arabian officials say a pause in military operations by the Saudi-led coalition carrying out airstrikes against Houthi rebels in Yemen has allowed the evacuation of hundreds of Pakistani citizens. The Saudi said their operations on the Red Sea port of Hodeida were suspended for two hours on Sunday to enable a safe passage of the evacuees. More than 500 Pakistanis were flown home to Karachi.

The authorities in Brazil say they've shot dead eleven people, seven alleged bank robbers and four suspected drug dealers. Officials said the suspected bank robbers fired at police when they were approached on Sunday in Currais Novos, a town in northeastern Brazil. Police then fired back. In a separate incident, the police killed four drug dealers, following a clash between rival gangs in a slum in Rio de Janeiro.

A new study in Britain says many parents fail to recognize when their children are overweight until they hit extreme levels of obesity. Researchers have found that parents were more likely to underestimate their child's weight if they were black or south Asian, from a deprived background or if the child was a boy.Dominic Hughes reports.

One third of pupils in their final year of primary school in England are overweight or obese. But it seems many parents fail to recognize when weight becomes a problem. In a study involving nearly 3,000 children, researchers found that 31% of parents underestimated where their child's body mass index, a measure of height and weight set on government scales of obesity. And nearly 400 children who, according to their BMI, were very overweight. Just four parents recognized their children had a problem.

A tsunami warning has been issued for parts of the Pacific Ocean, following a large earthquake off the coast of Papua New Guinea. The 7.7 magnitude quake struck just off the island of New Britain. The Pacific Tsunami Warning Centre said waves put to three metres high were possible within 1,000 kilometers of the earthquake zone.

BBC News.

内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-9356-319386-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

订阅每日学英语:

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐