BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年06月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:希腊债务危机激化 或陷入两难境地

所属教程:2015年06月BBC新闻听力

浏览:

2015年06月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9412/20150621bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm Jerry Smith with the BBC news

杰里·史密斯为您播报BBC新闻。

The series of bombs have read through shea mosques and offices in the Yemeni capital Sanaa killing more than 30 people. The blast target has shared worships at their evening prayers and the offices belonging to the Husseins rebel movement. This man witnessed the devastation.

也门首都萨那发生在什叶派清真寺和政府的一系列爆炸造成了三十多人死亡。此次轰炸的目标是晚间祈祷的祈祷者和胡塞叛军运动政府。有人目击了此次爆炸:

"Suddenly , we heard the explosion, I went outside my little shop and I saw the children on the ground bleeding, some had eye injuries, others had led injuries, and some had shruged the wounds on their faces and on their heads. The explosion was terrifying." The Islamic state militants said the attacks were in revenge against Husseins who’ve taken over the capital and much of Yemen. The government and rebels are currently attending peace talks in Geneva.

“突然,我们听到了爆炸声,我走出小商店,看见儿童躺在地上流着鲜血,有的眼睛受伤,有的腿部受伤,有的脸部和头部受伤。爆炸实在太害怕了。伊斯兰军事分子称,这次攻击是对侯赛因占领首都和也门大部分地区的报复。政府和反对派目前参加日内瓦的和平会谈。

The two most senior defense officials in the United States says there is no way that the US will achieve its recruitment target of soldiers in Iraq. The US defense secretary Ashton Carter and Chairman of the Joint Chiefs of Staff General Martin Dempsey call for greater commitment from the Iraqi government. From Washington Hiss Alimborl.

美国两名国防高级官员称美国将不会实现在伊朗的征兵计划。美国国防部长阿什顿·卡特和参谋长联席会议主席马丁·邓普西呼吁伊拉克政府更大的投身实践性。海斯华盛顿报道

It was a bleak picture on Iraq that was painted by America's two most senior defense figures, Ashton Carter the defense secretary and General Martin Dempsey the Joint Chiefs of Staff,acknowledged now there was no chance the US would achieve its goal of training 24000 Iraqi troops by the autumn,saying only 7000 have been recruited to date.

美国两名国防高级官员美国国防部长阿什顿·卡特和参谋长联席会议主席马丁·邓普西所描述的伊朗是萧条的,他们声称美国将不可能实现在秋天之前实现征募24.000名伊拉克士兵的计划,到目前为止,只征募了7.000名士兵。

With Greece just felt in desolate from defaulting its massive debts. Athens and its international creditors are playing down any hopes of a breakthrough towards this opening crisis. In Luxembourg on Thursday, Euro zone finance ministers are due to discuss the looming end of the Greek bailout program, an event the Bank of Greece says could force the country out of the single currency and even the European Union. The Euro group chairman Jerry Dissembler says the chances of reaching a deal are very small.

在希腊违约其巨大债务感到孤立无援之时,雅典及其债权国对此次将要爆发的危机不抱任何希望。周四在卢森堡,欧元财政部长讨论结束对希腊的紧急救助,希腊银行行长称,此举将致使本国退出单一货币,甚至欧盟。欧元区主席Jerry Dissembler称,达成协议的机会很小。

The authorities in Chad have banned the wearing of a full face veil or Burke following suicide bombings on Monday. The Prime Minister Kelsa Belpama Innediver made the announcements after meeting religious leaders. Richard Hamilton reports.

继周一的自杀式爆炸之后,乍得官方禁止民众带全包裹面巾或Burke. 首相Kelsa Belpama Innediver与宗教领袖会见之后发表声明,下面是理查德·汉米尔顿发回的报道:

"The prime minister said the wearing of the berk-er and any clothing that covers everything but the eyes was a camouflage and was prohibited in all places across Chad. He said security forces would go into markets,confiscate all berk-er being sold there and burn them. Local all around militants have increasingly been using female suicide bombers as they are more likely to smuggle bombs into public places without detection."

首相称戴着BURKER 和除了眼睛包裹整个面部是伪装,全乍得所有地方禁止围戴。他表示,武装安全力量将要进驻市场,没收所有贩卖的Burker 并烧毁。所有地方武装力量更多的采用女性人体炸弹,因为她们能够在没人跟踪的状况下在公共场合走私炸弹。

World News from the BBC.

BBC环球新闻。

The third Yemen Prime Minister Alexander Watch says he was shocked by anguish decision to build defense to stop surge in illegal migrants cross from Sofia. A prompt of barrier four meters high was stretching long 175 kilometers in border. Mr.Watch said he was surprised by buds fast decision adding that nobody builds walls in the modern world. Correspondence say the hung Gary proposals fit the preparatory raising actions by the right when fit governments.

也门第三任首相Alexander Watch称他本人对修建篱笆阻止塞尔维亚非法移民的决定感到很惊讶。这条路障长175千米,高四米。Watch称,他对这项突然决定感到十分惊讶,并补充到,“现代世界没有国家修建路障。邻国称格里的提议符合右翼政府的行为。

Slovenia has detained the former prime minister of Knossos Ra-mush Hurry denying on an international restaurant issued by Serbia. Guide longing reports from World Grade. War crime prosecutors in Belgrade have been investigating Knossos former prime minister over 3 cases dating to the conflict of the late 1990s. They involved the death of at least 60 people. Mr. Hurry denies the allegations and called his arrest offensive to Knossos. Judges of the Hey tribunal have twice acquitted him at war crimes’ charges covering his time as commander of the Knossos Liberation Army.

斯洛文尼亚扣留了原首相克诺索斯,因其在国际饭店反对塞尔维亚提出的问题。盖尔德世贸组织报道:贝尔格莱德罪犯检察官就二十世纪九十年代的三起案件调查了原首相克诺索斯,这三起案件包括至少60人死亡,哈里否认其罪责,并称逮捕他冒犯了克诺索斯。陪审团法官在他曾是克诺索斯解放军司令时两次对他无罪释放。

The Colombian authorities say the country’s largest rebel group the FARC has blown up an oil line pipe and contaminated the local river in the northern town of Cater Tumbol. It led to the water supply being cut off for more that 16,000 people. Attacks on oil, electricity and transport infrastructure have increased since the hard rebels suspended their unilateral ceasefire two months ago. Peace talks between the FARC and the government are continuing despite the latest incidents.

哥伦比亚官方称国内最大的反对派---哥伦比亚革命武装力量(简称FARC)爆炸了输油管道,使北部城镇Cater Tumbol的河流受到污染。这直接导致16.000人的停止供水。自两个月前反对派单方面停火后,对石油,电力和交通的攻击逐渐上升。尽管最近的事故发生,哥伦比亚革命武装力量和政府之间的和平会谈仍在继续。

The Chilean football star Arturo Vidal has made a tearful public apology after crashing his Ferrari while drunk. He spent his afternoon off training at a casino. The football authorities in Chile which is hosting copper in America have decided again suspending Vidal from the tournament. The footballer said he was really embarrassed.

智利足球明星Arturo Vidal就醉酒之后毁坏他的法拉利轿车向公众进行声泪俱下的道歉。整个下午他都在一家赌场休息。智利足球官方表明将再次禁止他参加锦标赛。他本人表示很尴尬。

BBC news.

BBC新闻。


Hello I'm Jerry Smith with the BBC News.

The series of bombs have have leaned through Shire M. offices in the Yemen capital Sana, killing more than thirty people.The blast targeted at Shire Worshipers of their evening press and offices belonging to the rebelling movement.This man witnessed the devastation. "Suddenly we heard the explosion. I went outside my little shop, and I saw .the children on the ground bleeding. Some had eye injuries, others had leg injuries, and some had the track wounds on their faces and on their heads. The explosion was terrifying." Islamic state militants said the attacks were in revenge against the Hussein who have taken over the capital and march of Yemen. The government next solves and rebels are currently attending peace talks in Geneva.

The two most senior defense officials in the United States says there's no way that the U.S will achieve its recruiting target of soldiers in Iraq.The U.S Defense Secretary Ash Carter and the chairman of the Joint Chief of staff in General Martin Identity call for greater commitments from the Iraqi government. From Washington here's living ball. "It was a blink picture on Iraq that was painted by America's two most senior defense figures Aston Carter, the Defense Secretary and General Martin Deity, chair of the joint chiefs staff acknowledge there was now no chance the U.S would achieve its goal of training twenty-four thousands of the Iraqi troops by the Autumn, saying only seven thousand have been recruited to date. America had also been too slow at the admitted in arming Iraqi security forces in their fight against Islamic state militants."

With Greece just felt in desolate from defaulting its massive debts. Athens and its international creditors are playing down any hopes of a breakthrough towards this opening crisis. In Luxembourg on Thursday, Euro zone finance ministers are due to discuss the looming end of the Greek bailout program, an event the Bank of Greece says could force the country out of the single currency and even the European Union. The Euro group chairman Jerry Dissembler says the chances of reaching a deal are very small.

The authorities in Chad have banned the wearing of a full face veil or Burke following suicide bombings on Monday. The Prime Minister Kelsa Belpama Innediver made the announcements after meeting religious leaders. Richard Hamilton reports."The prime minister said the wearing of the berk-er and any clothing that covers everything but the eyes was a camouflage and was prohibited in all places across Chad. He said security forces would go into markets,confiscate all berk-er being sold there and burn them. Local all around militants have increasingly been using female suicide bombers as they are more likely to smuggle bombs into public places without detection."World News from the BBC.

The third Yemen Prime Minister Alexander Watch says he was shocked by anguish decision to build defense to stop surge in illegal migrants cross from Sofia. A prompt of barrier four meters high was stretching long 175 kilometers in border. Mr.Watch said he was surprised by buds fast decision adding that nobody builds walls in the modern world. Correspondence say the hung Gary proposals fit the preparatory raising actions by the right when fit governments.

Slovenia has detained the former prime minister of Knossos Ra-mush Hurry denying on an international restaurant issued by Serbia. Guide longing reports from World Grade. War crime prosecutors in Belgrade have been investigating Knossos former prime minister over 3 cases dating to the conflict of the late 1990s. They involved the death of at least 60 people. Mr. Hurry denies the allegations and called his arrest offensive to Knossos. Judges of the Hey tribunal have twice acquitted him at war crimes’ charges covering his time as commander of the Knossos Liberation Army.

The Colombian authorities say the country’s largest rebel group the FARC has blown up an oil line pipe and contaminated the local river in the northern town of Cater Tumbol. It led to the water supply being cut off for more that 16,000 people. Attacks on oil, electricity and transport infrastructure have increased since the hard rebels suspended their unilateral ceasefire two months ago. Peace talks between the FARC and the government are continuing despite the latest incidents.

The Chilean football star Arturo Vidal has made a tearful public apology after crashing his Ferrari while drunk. He spent his afternoon off training at a casino. The football authorities in Chile which is hosting copper in America have decided again suspending Vidal from the tournament. The footballer said he was really embarrassed.
BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南昌市澄湖东路小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐