BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年06月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:白金汉宫为女王欧盟言论辩解

所属教程:2015年06月BBC新闻听力

浏览:

2015年06月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9412/20150627bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm Tom S with the BBC news.

汤姆·桑德斯为您播报BBC新闻。

The man convicted of the bomb attack on the Boston Marathon has apologised to the victims. Dzhokhar Tsarnaev, a 21-year-old ethnic Chechnyan, was speaking in court before he was formally sentenced to death. Gary O'Donoghue reports.

在波士顿马拉松公赛上实施爆炸的男子向受害者致歉。21岁的Dzhokhar Tsarnaev是车臣国人,在法院正式判他死刑之前他在法庭上说的这番话。下面是格里·欧道格为您报道:

"This is the first time Dzhokhar Tsarnaev has said anything since the 2013 attack. And what he offered was an unalloyed apology. Throughout the trial, he said he'd learned the names, the faces, the ages of the victims of what he called 'a horrendous attack'. He praised their patience and dignity, and asked Allah to forgive him and his brother Tamerlan. Tsarnaev is expected to appeal against his death sentence, which means he could stand on death roll for years to come."

自2013年袭击以来这是Dzhokhar Tsarnaev首次开口发言。他说纯属道歉,在整个判决过程中,他说他了解到受害者的名字、面貌和年龄。他称这次袭击为“惊骇的袭击”。他赞扬了他们的耐心和正直,祈求真主安拉宽恕他和他的哥哥塔梅尔兰(Tamerlan Tsarnaev)。察尔纳耶夫预期将会对死刑判决提起上诉,这意味着未来几年他都将位于死亡名单上。

Late night talks between the Greek Prime Minister Alexis Tsipras and his country's international creditors have ended in Brussels with sharp differences remaining over how to resolve the debt crisis. Earlier, Euro Zone finance ministers cut short a meeting that had been meant to finalise a deal. It's thought the International Monetary Fund wants the Greek government, which proposed new austerity measures and tax rises on Monday, to go further."

希腊总理齐普拉斯(Alexis Tsipras)和国际债主之间的深夜会谈在布鲁塞尔结束,关于如何解决这场债务危机各方之间仍然存在严重的分歧。早些时候,欧元区财政部长中断了旨在完成一份协议的会议。而国际货币基金组织希望打算实施新的紧缩政策的希腊能够进一步实施该政策。

Buckingham Palace has insisted that Queen Elizabeth would never make a political point following a comment she made at a state banquet in Berlin about Europe. The queen told the guests, "we know that division in Europe is dangerous, and that we must guard against it in the west, as well as in the east of our continent." Our correspondent Ben Wright is in Brussels.

白金汉宫坚持称,伊丽莎白女王永远不会发表政治观点。此前,她在柏林的国宴上发表了关于欧洲的言论。女王向来者宣称,“我们知道欧洲分裂是危险的,我们必须防范大陆东西部地区。本台记者本·华特布鲁塞尔报道。”

"Buckingham Palace officials denied that the queen's warning about the dangers of a divided Europe was a reference to David Cameron's EU reforms or referendum. This is not about the EU, one aide said. Later today, David Cameron takes his case for a reformed EU to Brussels. It is a big moment. The prime minister has already sketched out his plans to European leaders, hearing where they agree and where they don't. In the evening, he will set out his proposals during dinner. And this summit is likely to give the green light to the first stage of the formal renegotiation."

白金汉宫官员否认女王警告的关于欧洲分裂的危险指的是大卫·卡梅伦提出的欧盟改革或公投。一位助手表示,女王的评论不是关于欧盟的。当天晚些时候,大卫·卡梅伦在布鲁塞尔提出了欧盟改革提案。这是非常重大的时刻。英国首相已经起草了递交给欧洲领导人的计划,听取了他们赞同和不赞同的地方。他将在当晚的晚宴上陈述自己的提议。这次峰会可能会为正式谈判的第一阶段开通道路。

World news from the BBC.

BBC环球新闻。

The French Parliament has adopted a controversial surveillance law despite an outcry over WikiLeaks revelations that the United States spied on the last three French Presidents. The law would allow the French intelligence services to bug suspects' homes and put tracking beacons on their cars without judicial authorisation. It would also compel telecommunications firms to let the spy agencies record information about Internet communications, but not the contents of messages.

法国议会批准了一部有争议的监控法律,尽管维基解密披露美国曾监视过去三任法国总统引起公愤。这部法律将允许法国情报部门窃听嫌疑人的家,在他们的汽车上安装追踪器,而不需要司法部门授权。该法律还迫使电信公司允许间谍机构记录关于互联网通信的信息,但是不能查看信息内容。

NATO defence ministers have agreed to bolster the organisation's response to what the secretary general Jens Stoltenberg called "aggressive actions by Russia". Jonathan Marcus reports from NATO headquarters in Brussels.

北约国防部长们一致同意支持该组织对秘书长延斯·斯托尔滕贝格(Jens Stoltenberg)所说的俄罗斯攻击行为的反应。下面是记者约纳逊·马克斯在北约总部布鲁塞尔报道。

"Faced with a resurge Russian threat that especially alarms many of NATO's Central and Eastern European members, alliance defence ministers have added air, naval and special forces elements to the planned rapid reaction rorce, bringing it up to an overall strength of some 40,000. Military planning has been overhauled along with the way that NATO takes decisions. The hope is to provide a more immediate, appropriate and flexible response to any future crisis."

面对死灰复燃的俄罗斯威胁,尤其是北约中欧和东欧成员国的警告,盟国国防部长们向计划的快速反应部队增加了陆军,海军和特别部队,使总体军力达到大约4万人。军事计划连同北约做决定的方式已经进行了详细检查。希望未来面对任何危机都能做出更快速,更恰当,更灵活的反应。

Human Rights Watch says it's seen evidence suggesting high-ranking army officials in Columbia knew about the murders of hundreds of civilians between 2002 and 2008. Most of the victims were poor farm workers, who were killed and then falsely identified as left-wing rebels or paramilitaries killed in combats. Members of the army units involved earned promotions and decorations for their apparent success. Most of the soldiers convicted so far are of low rank.

人权观察组织表示,他们有证据表明哥伦比亚高级军事官员了解2002年至2008年之间数百名平民被谋杀的案件。大部分遇难者都是贫困的农场工人,他们被杀害并被错认为左翼叛军或在战斗中被杀害的准军事部队。军队相关成员因他们的明显成功得到了升值和嘉奖。目前为止被判罪的士兵级别都比较低。

And the daughter of the late singer Whitney Houston has been moved to a hospice after months of treatment in hospital. Bobbi Kristina Brown, who is 22, was found unresponsive in a bathtub in her home in Atlanta in January. Whitney Houston was found in the similar circumstances in 2012, and later died.

已故歌手惠特尼·休斯顿的女儿在医院接受了几个月的治疗之后被转往一家疗养院。1月份,人们在亚特兰大她的家中发现她在浴缸中不省人事。2012年休斯顿也曾有过相似症状,后来就去世了。

BBC news.、

BBC新闻。


Hello, I'm Tom S with the BBC news.

The man convicted of the bomb attack on the Boston Marathon has apologised to the victims. Dzhokhar Tsarnaev, a21-year-old ethnic Chechnyan, was speaking in court before he was formally sentenced to death. Gary O'Donoghue reports. "This is the first time Dzhokhar Tsarnaev has said anything since the 2013 attack. And what he offered was an unalloyed apology. Throughout the trial, he said he'd learned the names, the faces, the ages of the victims of what he called 'a horrendous attack'. He praised their patience and dignity, and asked Allah to forgive him and his brother Tamerlan. Tsarnaev is expected to appeal against his death sentence, which means he could stand on death roll for years to come."

Late night talks between the Greek Prime Minister Alexis Tsipras and his country's international creditors have ended in Brussels with sharp differences remaining over how to resolve the debt crisis. Earlier, Euro Zone finance ministers cut short a meeting that had been meant to finalise a deal. It's thought the International Monetary Fund wants the Greek government, which proposed new austerity measures and tax rises on Monday, to go further."

Buckingham Palace has insisted that Queen Elizabeth would never make a political point following a comment she made at a state banquet in Berlin about Europe. The queen told the guests, "we know that division in Europe is dangerous, and that we must guard against it in the west, as well as in the east of our continent." Our correspondent Ben Wright is in Brussels. "Buckingham Palace officials denied that the queen's warning about the dangers of a divided Europe was a reference to David Cameron's EU reforms or referendum. This is not about the EU, one aide said. Later today, David Cameron takes his case for a reformed EU to Brussels. It is a big moment. The prime minister has already sketched out his plans to European leaders, hearing where they agree and where they don't. In the evening, he will set out his proposals during dinner. And this summit is likely to give the green light to the first stage of the formal renegotiation."

World news from the BBC.

The French Parliament has adopted a controversial surveillance law despite an outcry over WikiLeaks revelations that the United States spied on the last three French Presidents. The law would allow the French intelligence services to bug suspects' homes and put tracking beacons on their cars without judicial authorisation. It would also compel telecommunications firms to let the spy agencies record information about Internet communications, but not the contents of messages.

NATO defence ministers have agreed to bolster the organisation's response to what the secretary general Jens Stoltenberg called "aggressive actions by Russia". Jonathan Marcus reports from NATO headquarters in Brussels. "Faced with a resurge Russian threat that especially alarms many of NATO's Central and Eastern European members, alliance defence ministers have added air, naval and special forces elements to the planned rapid reaction rorce, bringing it up to an overall strength of some 40,000. Military planning has been overhauled along with the way that NATO takes decisions. The hope is to provide a more immediate, appropriate and flexible response to any future crisis."

Human Rights Watch says it's seen evidence suggesting high-ranking army officials in Columbia knew about the murders of hundreds of civilians between 2002 and 2008. Most of the victims were poor farm workers, who were killed and then falsely identified as left-wing rebels or paramilitaries killed in combats. Members of the army units involved earned promotions and decorations for their apparent success. Most of the soldiers convicted so far are of low rank.

And the daughter of the late singer Whitney Houston has been moved to a hospice after months of treatment in hospital. Bobbi Kristina Brown, who is 22, was found unresponsive in a bathtub in her home in Atlanta in January. Whitney Houston was found in the similar circumstances in 2012, and later died.

BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思宁波市太河公寓二期英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐