英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 英文故事 > 《尼基塔》精讲 >  第1篇

《尼基塔》精讲:给你一次重生的机会

所属教程:《尼基塔》精讲

浏览:

2015年06月05日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9422/njt1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
台词欣赏

Michael:Evening, Alex. It is Alex, right? Never Alexandra.

晚上好,Alex。是叫Alex 对吗?不再用Alexandra这个名字了吧。

Alex:Who are you? Where am I?

你是谁? 我在哪儿?

Michael:Well, you're not in prison anymore, You're not even in Michigan although we're the only ones that know that.

嗯,你已经不在监狱里了。你也不在密歇根州,但这些情况只有我们知道。

Your death was officially ruled a suicide by the prison coroner on November First. Your ashes are stored right here.

监狱验尸官已于11月1日宣布你自杀身亡,你的骨灰就存在这儿。

My name's Michael. I work for the government. We've decided to give you a second chance.

我叫Michael,我是为政府做事的。我们决定给你一个重生的机会。

Alex:Why? Why me?

为什么? 为什么选择我?

Michael:Because you're a young attractive white female with virtually no personal ties or paper trail.

因为你是一个年轻,性感的白人姑娘。没什么个人牵绊,也没什么档案好查。

Now those do exist but they're hard to come by.

现在你虽然有这些条件,但这些还差得远。

What really grabbed our attention though is how you managed to kill a criminal we were about to take out.

而真正吸引我们注意的是你设法杀死了一个我们正打算弄出去的犯人。

Alex:Aah! Ow!

啊! 哇!

Michael:His name was Kyle, by the way. He was part of a smuggling ring. Stand and your wrist breaks.

顺便告诉你,他叫Kyle,他是一个走私集团的成员。你要起身的话,你的手腕就断了。

Alex:I didn't kill no one! It was Ronnie!

我没杀任何人,是Ronnie干的!

Michael:Your boyfriend's body was found next to his apartment, dead from an overdose. No one showed up to his funeral either.

你男朋友的尸体已经在他公寓旁被发现了,死于嗑药过量。而且没人去参加他的葬礼。

Your life is over, Alex. I'm here to offer you a new one. But you have to be willing to earn it.

你的生命已经结束,Alex。我现在是给你一个重生的机会,但是你得愿意去获得它。

Alex:What do I gotta do?

我要去做什么?

Michael:Learn. How not to sound like a teen meth whore for starters. Learn to stand up straight. Learn how to walk right. Learn how to talk right. Learn how to serve your country... instead of just yourself.

学习。先学会不要说话像个爱嗑药的小婊子,学习站直了,学习如何正确的走路,学习如何得体的说话,学习如果为你的国家效力......而不是只为自己。

精彩点拨

1.Well, you're not in prison anymore, You're not even in Michigan, although we're the only ones that know that.

点拨:in prison是“坐监狱”的意思。例如:He woke to find himself in prison. 他醒来发现自己在狱中。

点拨:Michigan美国的一个州名,翻译文中文是:密歇根州。

点拨:although we're the only ones that know that这个让步状语从句中含有一个定语从句:that know that。先行词是不定代词ones,而且这里用的是复数。当先行词为不定代词one而且在定语从句中充当主语成分,引导词只能用that,不能用who。

2.Your death was officiallyruled a suicide by the prison coroner on November First.Your ashes are stored right here.

点拨:rule在这里做动词用,意思是“裁决”。Suicide意思是“自杀,自取灭亡”。Rule one’s death a suicide意思是“将某人的死亡裁定为自杀死亡。”从此我们可以看到:rule + 名词 + 名词这个动词短语结构表示“将......裁决为......”。

点拨:coroner是指“验尸官”,prison coroner是指“监狱验尸官”。store ashes意思是“储存骨灰”。

点拨:right here意思是“就在这儿”。例如:All my earthly possessions are right here. 我所有财产就在这儿了。

3.Because you're a young attractive white female with virtually no personal ties or paper trail.

点拨:white female是指“皮肤是白色的女性”。Virtually是个副词,意思是“事实上”。personal ties是指“个人牵绊”。

点拨:paper trail是美国常用的非正式用于,表示“a series of documents that provide evidence of what you have done or what has happened”翻译为中文是指“卷宗档案”。例如:: He was a shrewd lawyer with a talent for uncovering paper trails of fraud.

4.Now those do exist but they're hard to come by.

点拨:do在这里是助动词,起到加强语气的作用,可以翻译为“的确,确实”。those指代Alex的条件——年轻,性感有诱惑力,是白人,而且是女性。

点拨:come by是个固定短语,意思是“获得,得到”。例如:Such a universal genius is hard to come by. 这样的全才是很难得的。

5.What really grabbed our attentionthough is how you managed to kill a criminal we were about to take out.

点拨:grab是“抓”的意思,attention是“注意力”的意思,grab one’s attention直接翻译就是“抓住某人的注意力”,意译为“吸引某人的目光”。例如:It won't take much to grab someone's undivided attention . 不必为了吸引某人的目光而花太多的心思。Be short and concise, but add a specific instance to grab their attention. 简洁明了,但要有具体的例子抓住对方的注意力。

点拨:be about to do sth意思是“即刻去做某事”。例如:I am about to go back to work. 我马上又要回到工作中了。

点拨:take out是一个固定短语,意思是“带......出去”。例如:I will take my kid for shopping. 我将带我的孩子出门购物。She followed up with a suggestion that he take her out to dinner. 她乘机建议他带她去吃饭。

6.Aah! Ow!

点拨:ow是个语气词,it is used to express sudden pain(常用语表示突然间的疼痛)。例如:Ow! That hurt!

7.His name wasKyle, by the way. He was part of a smuggling ring. Stand and your wrist breaks.

点拨:by the way作为插入语用,意思是“顺便”。例如:By the way, do you have any idea where the post office is? 顺便问一下,你知道邮局在哪儿吗?

点拨:part of是“部分”的意思。Smuggling是动词smuggle的现在分词,做定语用,修饰名词ring,它的意思是“走私的”,ring在这里是指“集团”,smuggling ring意思就是“走私集团”。“He was part of a smuggling ring.”意思就是“它是走私集团的一份子”。

8.Your boyfriend's body was found next to his apartment, dead from an overdose. No one showed up to his funeral either.

点拨:next to + 地点(人物)意思是“贴近...... 靠近......的旁边”。A man next to me was smoking,and smoke really bothers me. 我旁边的那个人抽烟,我受不了。She heaped the dirty clothes next to the washing machine. 她把脏衣服堆在洗衣机旁边。

点拨:dead from意思是“死于......,因......而死亡”。例如:The little boy was half dead from hunger. 那小男孩饿得半死。

点拨:show up是一个固定短语,意思是“出现,露面”。例如:We are going to freak out if you do not show up. 你不来我们就要发疯了。show up to something可以用于表示“参加......”。例如:He didn’t show up to my party. 他没有参加我的派对。台词中用到的是show up to his funeral,意思是“出席他的葬礼”“参加他的葬礼”。

9.Your life is over, Alex. I'm here to offer you a new one. But you have to be willing to earn it.

点拨:over是副词,意思“结束”。“Your life is over.”在这里是指“你的自由的生活结束了。”offer you a new one在这里可以理解为“给予你第二次生命”。

点拨:be willing to do sth意思是“愿意做某事”。例如:Are you willing to accept responsibility? 你愿意承担责任吗?

点拨:earn是“得到,获得”的意思。earn it在这里是指“获得所谓的给予Alex第二次生命”的意思。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思重庆市棕榈泉山顶别墅英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐