BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年07月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:土耳其战况紧急

所属教程:2015年07月BBC新闻听力

浏览:

2015年07月29日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9471/20150729bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm Jerry Smit with the BBC news.

杰里·斯密特为您播报BBC新闻。

Turkey security sources said war planes have carried out a second wave of airstrikes against Kurdish separatist camps over the border in Northern Iraq, four F16 fighter jets were deployed from Diyarbakir Airbase to hit PKK bases in the same area where the regional strikes took place on Friday. The European Union and NATO have urged Turkey not to give up on the xx peace process with the Kurdish minority. Mark Lowen reports from Istanbul.

土耳其安全武装力量声称战机已经在伊拉克北部地区开始对库尔德分裂分子进行第二轮轰炸,有四辆F16战机已经从迪亚巴克尔空军基地袭击本地区的PKK基地,该地区在上周五就已开始战斗。欧盟和北约要求土耳其不要放弃和库尔德少数民族签订的和平协议。下面是马克·罗文从伊斯坦布尔发回的报道:

"The fear is growing here that the battle days of Turkey's Kurdish conflicts might return. The latest incident was near Kurdish majority Diyarbakir, where a Turkish military convoy was bombed. It comes after Turkey struck PKK positions in Iraq in response to attacks by the group on Turkish policemen. Amid concerns that the ceasefire with the PPK may now have ended, Turkey has convened a meeting with Nato ambassadors in Brussels on Tuesday."

人们对土耳其和库尔德之间发生战争的担忧与日俱增。最近的一次袭击发生在库尔德集中分布的迪亚巴克尔地区,在那里土耳其的一艘军用护卫舰被轰炸。在此之前,土耳其警察曾袭击PKK军队。这之间人们担心土耳其和PKK的停火协议已不起作用,土耳其和北约使者周二在布鲁塞尔举行会晤。

A Turkey’s policeman has been killed in a third-day clashes with demonstrators in main city Istanbul. M F S was the shot in the chest as he tried to make an arrest. The protest followed the death of a female activist during raids by the security forces on Friday.

游行示威者在伊斯坦布尔和警察发生冲突的第三天中,一名土耳其警察被杀害。名为MF的警察在试图进行逮捕是被击中了胸部。这次游行示威是因为周五一名女活动家死于防暴力量的袭击中。

There've beem reports of shelling in Southern Yemen just after a humanitarian ceasefire was due to come into force. A five-day truce was called by the government in exile and a Saudi-led coalition, but the Houthis who control much of the north of country said they haven’t being formally notified. A M reports.

有报道称,也门南部地区在人道主义停火协议生效的时候发生枪火事件。这次停火协议是在野的政府和以沙特为首的联盟共同促成的,但是控制国家北部大部分地区的什叶派却说协议从不被官方认定。下面是AM 发回的报道:

"Airstrikes on Houthi rebel positions in Yemen by the Saudi-led coalition came to halt at midnight local time. The capital Sanaa and central areas of Yemen were said to be quiet, but fighting appears to have broken out almost immediately near the city of Taizz, where there've been fierce clashes in recent days. Witnesses say the Houthi rebels shelled residential areas and the ground fight broke out soon after, there've also been reports of sporadic gunfire on the northern outskirts of Aden, two previous ceasefire attempts have failed." A M reporting.

以沙特为首的联盟在也门什叶派所在的地区的战火在午夜时间停火。有人称首都萨那和也门中部大部分地区战火已经平息,但是几乎与此同时,在最近战火激烈的塔伊兹附近又开始了袭击。目击者称,什叶派轰炸居民地区,地面战争很快爆发,亚丁北部地区时不时传来零星战争的报道,之前的停火协议未能发挥作用。

The Syrian President Bashar al-Assad said he's acknowledged that his military forces have lost ground in the civil war because of the lack of manpower. In his first televised address in a year, President Assad said more than four years of complicates have forced his troop to give up some territory in order to hold on to areas of more strategic importance. The BBC’s R al-M says the size of Syrian’s consecrate army has dramatically reduced.

叙利亚总统阿萨德承认他的军队在内战中由于兵源不足被打败。在年度一次的电视演讲中,阿萨德讲到,四年多的错综复杂的局势迫使他的军队为了保住更具战略性的地区而放弃了一些地区。本台记者称叙利亚神圣兵种的数量明显下降

"The army, the Syrian army is not controlling the whole of the territory, and this is why he said they need to prioritize certain areas over others, and they are suffering a severe shortage of soldiers. It’s a very hard a system of conscription even before the war, and people are trying to dodge the way out of the Syrian army was known for decades. But now there is a very serious shortage, and there’s also the phenomenon of desertion."

叙利亚军队并没有占有整个区域,这就是为什么他说优先重视一些地区的原因,并且他们严重缺乏兵源。即使在战争开始前也很难征兵,几十年来,大家都知道叙利亚人民一直在尽量躲避军队。但是现在兵源急剧匮乏,并且逃兵现象时有发生。

You are listening to the world news from the BBC.

您现在收听的是BBC环球新闻。

Police in Nigeria say a young girl about ten years old carried out a suicide bombing that killed at least 16 people at a crowed market. The early morning attack took place in the northeastern city of Damaturu, 50 people were wounded.

尼日利亚警方称一位大约十岁的小女孩引发一场自杀式爆炸袭击,导致闹市上至少16人死亡。这次爆炸发生在北部城市达马杜鲁市的清晨,有50人受伤。

President Obama is in Ethiopia on the second leg of his Africa tour, it’s the first visit to the country by a serving US president, and he’ll also be the first to address the 54-member African Union at its headquarters in Addis Ababa. Discussions on ways to end the civil war in South Sudan are also scheduled. Mr Obama flew to Addis from Nairobi, where he told Kenyans there was no limit to what they could achieve, but he added warnings about the dangers of corruption and tribalism. These Kenyans were impressed.

美国总统奥巴马进行第二次访非之旅,访问埃塞俄比亚。这是奥巴马职任总统以来首次访问该国,同时也是首次在拥有54个成员国的非洲联盟总部阿迪斯发表演说。讨论结束南苏丹的战乱问题也在议程之列。从内罗毕飞往阿迪斯之前,奥巴马对肯尼亚人民说到他们能够实现的目标永无止境,但是他补充道,要警惕贪污腐败和种族主义的危险。这是肯尼亚人民深恶痛习的。

"We have what it takes to be what we want to be, and we love him so much." "African people may not see the importance of this now, but they can see it in the future." “So all the Kenyans and all the Africans is xx to get together, all our problems that are seen and we'll solve them all form one point."

我们在非洲得到我们想要的,我们很爱她,非洲人民现在没有意识到这一点,但是将来他们会看到这一点的。所以,所有的肯尼亚人民和所有的非洲人民团结起来,从一点出发解决所有问题。

In the United States, the Democratic National Committee has demanded an apology from the Republican presidential hopeful Mike Huckabee of the comment he's made about the recent nuclear deal with Iran. Mr. Huckabee, a former Arkansas state governor, said President Obama was marching Israelis to the door of the oven, a reference to the Nazi death camps.

在美国,民主国家委员会要求共和党最有希望的总统候选人麦克为最近关于伊朗核协议的评论进行道歉。原阿肯色州州长哈科比称总统奥巴马在和以色列进行竞赛,在炉子边赛跑,暗指纳粹死亡集中营。

A court in Egypt has halved a year-long jail term given to a female dancer convicted of inciting debauchery, after appearing in a controversial online video. Reda el-Fouly was arrested in May after the clip went viral. The video apparently thought to mock Arab pop videos in which female singers are featured in revealing costumes went viral. In it, she dances in a tight short dress and mimes to a song called Spaghetti or Let Go of My Hand.

埃及法院对一名公开具有争议的视频的犯有传播淫秽罪的女性舞者减少一年刑期。Reda el-Fouly在视频链接染上病毒后于五月份被抓。这个视频被认为是嘲笑阿拉伯流行视频中一位女歌手穿着暴露。在这个视频里。Reda el-Fouly穿着紧身短裙,随着Let Go of My Hand的音乐效仿跳舞。

BBC news.

BBC新闻


Hello, I'm Jerry Smit with the BBC news.

Turkey security sources said war planes have carried out a second wave of airstrikes against Kurdish separatist camps over the border in Northern Iraq, four F16 fighter jets were deployed from Diyarbakir Airbase to hit PKK bases in the same area where the regional strikes took place on Friday. The European Union and NATO have urged Turkey not to give up on the xx peace process with the Kurdish minority. Mark Lowen reports from Istanbul.

"The fear is growing here that the battle days of Turkey's Kurdish conflicts might return. The latest incident was near Kurdish majority Diyarbakir, where a Turkish military convoy was bombed. It comes after Turkey struck PKK positions in Iraq in response to attacks by the group on Turkish policemen. Amid concerns that the ceasefire with the PPK may now have ended, Turkey has convened a meeting with Nato ambassadors in Brussels on Tuesday."

A Turkey’s policeman has been killed in a third-day clashes with demonstrators in main city Istanbul. M F S was the shot in the chest as he tried to make an arrest. The protest followed the death of a female activist during raids by the security forces on Friday.

There've beem reports of shelling in Southern Yemen just after a humanitarian ceasefire was due to come into force. A five-day truce was called by the government in exile and a Saudi-led coalition, but the Houthis who control much of the north of country said they haven’t being formally notified. A M reports.

"Airstrikes on Houthi rebel positions in Yemen by the Saudi-led coalition came to halt at midnight local time. The capital Sanaa and central areas of Yemen were said to be quiet, but fighting appears to have broken out almost immediately near the city of Taizz, where there've been fierce clashes in recent days. Witnesses say the Houthi rebels shelled residential areas and the ground fight broke out soon after, there've also been reports of sporadic gunfire on the northern outskirts of Aden, two previous ceasefire attempts have failed." A M reporting.

The Syrian President Bashar al-Assad said he's acknowledged that his military forces have lost ground in the civil war because of the lack of manpower. In his first televised address in a year, President Assad said more than four years of complicates have forced his troop to give up some territory in order to hold on to areas of more strategic importance. The BBC’s R al-M says the size of Syrian’s consecrate army has dramatically reduced.

"The army, the Syrian army is not controlling the whole of the territory, and this is why he said they need to prioritize certain areas over others, and they are suffering a severe shortage of soldiers. It’s a very hard a system of conscription even before the war, and people are trying to dodge the way out of the Syrian army was known for decades. But now there is a very serious shortage, and there’s also the phenomenon of desertion."

You are listening to the world news from the BBC.

Police in Nigeria say a young girl about ten years old carried out a suicide bombing that killed at least 16 people at a crowed market. The early morning attack took place in the northeastern city of Damaturu, 50 people were wounded.

President Obama is in Ethiopia on the second leg of his Africa tour, it’s the first visit to the country by a serving US president, and he’ll also be the first to address the 54-member African Union at its headquarters in Addis Ababa. Discussions on ways to end the civil war in South Sudan are also scheduled. Mr Obama flew to Addis from Nairobi, where he told Kenyans there was no limit to what they could achieve, but he added warnings about the dangers of corruption and tribalism. These Kenyans were impressed.

"We have what it takes to be what we want to be, and we love him so much." "African people may not see the importance of this now, but they can see it in the future." “So all the Kenyans and all the Africans is xx to get together, all our problems that are seen and we'll solve them all form one point."

In the United States, the Democratic National Committee has demanded an apology from the Republican presidential hopeful Mike Huckabee of the comment he's made about the recent nuclear deal with Iran. Mr. Huckabee, a former Arkansas state governor, said President Obama was marching Israelis to the door of the oven, a reference to the Nazi death camps.

A court in Egypt has halved a year-long jail term given to a female dancer convicted of inciting debauchery, after appearing in a controversial online video. Reda el-Fouly was arrested in May after the clip went viral. The video apparently thought to mock Arab pop videos in which female singers are featured in revealing costumes went viral. In it, she dances in a tight short dress and mimes to a song called Spaghetti or Let Go of My Hand.

BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思济南市经四纬八单位宿舍英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐