托福英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 托福 > 托福听力教程 > 胡敏读故事记托福词汇 >  列表

胡敏读故事记托福词汇131:仅仅是插曲而已 Merely an interlude

所属教程:胡敏读故事记托福词汇

浏览:

jiangbeibei

2016年02月02日

随身学
扫描二维码方便学习和分享
http://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9492/131.mp3
http://image.tingclass.net/statics/js/2012
131 Merely an interlude 仅仅是插曲而已

“Darling, I have something to tell you,” Rachel said to Alex as she put her spoon down by her plate. “I am really very sorry about this, but I have been having my internal doubts for some time now. I’ve come to the conclusion, I’m afraid, that you have been merely an interlude in my life, a kind of intermission, as it were.”

“亲爱的,我有话要对你说,”雷切尔边把勺子放在盘子边上,边对亚历克斯说。“我对此真的非常抱歉,我有内心的怀疑已经有一段时间了。很抱歉,我已经得出结论,你仅仅是我生命中的一首插曲,可以说就像岁月中的一个间歇一样。”

“Our moments of ecstasy have become far too intermittent,” she continued. I understand you have your own internal problems at the institute but you have allowed them to adversely affect your interpersonal skills. You see, the intervals between us interlocking our minds and bodies, as it were, have grown longer and longer.”

“我们之间狂喜的时刻太断断续续了,”她继续说。“我知道你在学院有自己内在的问题,但是,你允许那些问题对你的人际关系技巧造成了负面影响。你看,我们把思想和身体结合起来的时间间隔可以说是变得越来越长了。”

“ What’s behind all this, hey?” Alex interjected. “I do wish I would not interrogate you, but it seems to me that our time of interdependence is over, and I really should like to know why.”

“你究竟想说什么,啊?”亚历克斯突然插嘴。“我真的不希望审问你,但是我觉得我们互相依赖的日子已经结束了,我很想知道为什么。”

“Well, darling, what’s so important about being interdependent, anyway?” Rachel replied. “Let’s just say I have come to understand that we have both come to an intersection in our lives where we shall be taking different roads. I just wish you would not interfere with me so much as you have been doing.”

“嗯,亲爱的,互相依赖到底有什么重要的呢?”雷切尔回答。“就是说我已经明白了我们都走了生命的十字路口,大家要走不同的路了。我只是希望你不要像以前那样妨碍我。”

“Oh yeah?” Alex interjected again. “While I’ve been busy traveling in the African interior, you’ve been sitting here thinking about separation.”

“噢,是吗?”亚历克斯又突然插嘴。“当我忙着非洲内陆旅行的时候,你却坐在这里考虑分手。”

“Alex, dear, I’d prefer you not to put your own interpretation on things,” Rachel went on. “The paths of our lives simply no longer intersect. And so, as an intermediate solution, I’d suggest that you stay in the guest bedroom as from tonight.”

“亲爱的亚历克斯,我希望你不要给事情加上自己的解释,”雷切尔继续说。“我们生命的道路不再相交了。所以,作为居间的解决办法,我建议你从今晚开始住在客房里。”

“Darling, don’t do this to me!” Alex exclaimed. “Give us one last chance! Let me find an intermediary to intervene. A counselor’s intervention may yet save our marriage.”

“亲爱的,别这样对我!”亚历克斯大叫道。“给咱们最后一次机会!我找一个中间人来干涉。顾问的介入也许能拯救我们的婚姻。”

Words:

interdependence n. 互相依赖

interdependent adj. 相互依赖,互助的

interfere vi. 妨碍,抵触,冲突,干预

interior n./adj. 内部(的)

interject vt. 突然插入

interlock vt. 使结合,连接

interlude n. 间隔,插曲

intermediary n. 媒介物,居间者

intermediate adj. 中间的,中级的

intermission n. 间歇

intermittent adj. 间歇的,断断续续的

internal adj. 内在的,内心的

interpersonal adj. 人与人之间的,关于人与人之间关系的

interpretation n. 解释

interrogate vt. 审问,询问

intersect vi. 相交

intersection n. 十字路口,交叉

interval n. 间隔时间

intervene vi. 干涉

intervention n. 干涉,介入

内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-9492-346247-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

  • 微信公众号:每日托福
  • [微信扫码,即可关注]
  • 关注有惊喜,经典托福资料免费送! 每天的精彩内容,不容错过。
  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐
0.109375