托福英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 托福 > 托福听力教程 > 胡敏读故事记托福词汇 >  第174篇

胡敏读故事记托福词汇 第174期:拥有研究生身份的制陶传教士 The postgraduate potter preacher

所属教程:胡敏读故事记托福词汇

浏览:

2018年06月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9492/174.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

胡敏读故事记托福词汇 第174期:拥有研究生身份的制陶传教士 The postgraduate potter preacher

中英对照

174 The postgraduate potter preacher

174 拥有研究生身份的制陶传教士

There was a postgraduate student in postwar England who had had to postpone his studies because of the war.

战后英格兰有一个研究生,由于战争原因不得不推迟学业。

To avoid living in poverty, he made a meager living as a potter and by the precarious profession of preaching to the farmers on the English prairie.

为了避免一直生活在贫困状态中,他当了一个制陶工人以勉强糊口。

He was inhibited from finding a decent job because of a postoperative condition stemming from an operation to repair a wound he received in the war.

与此同时,他还从事着一种不稳定的职业—在英国大草原上给农民讲经布道。由于他在战争中曾经受过伤,而手术后伤口恢复情况又总是不尽如人意,所以他实际上也没有办法找一份体面的工作。

One day, realizing the potentiality of selling pottery to the English farmers, he loaded up his beat-up, old truck with as much pottery as practicable.

后来他终于意识到了在英国农民中卖陶器的可能性有多大。一天,他把他那辆老爷运货车尽可能的装满陶器,

He took the precaution of tying it down to avoid any potential accidents.

并采取种种预防措施,把货物扎紧,以避免任何可能的事故。

He drove outside the city to the prairie lands and stopped on the property of a farmer he knew.

随即他驱车来到大草原上,在一个认识的农民的地产上停了下来。

He unloaded his wares from the back of the truck, stood on the back, and as he began to preach, a crowd gathered.

他把陶瓷器皿从货车后部卸下来,然后站在那里,开始讲经布道。此时,有一群入围了过来。

Posterity may not remember what we will have said here today, he began to speak of the war.

我们的子孙后代有可能忘记我们今天在这里所说的话,他从战争开始谈起。

There have been many who have preceded me in this matter, but never a precedent set.

可能很多人早于我之前就已注意到这件事情,但从来没有先例像我这样做过。

He postulated the need to remember the war heroes and gave posthumous praises to one of his comrades that had fallen in battle.

他要求人们尽量记住战争英雄,同时对一个他认识的在战争中死亡的同志给予缅怀追忆般的赞扬。

He then spoke of the practicality of being generous and giving to war veterans.

然后,他谈到对老兵表示慷慨赠与的实际意义。

The crowd was so moved by his potent sermon that they gave him one British Pound for every pot that he had.

对于他强有力的布道使人们深受感动,每人付给每一个他带来的罐子一英镑。

Later, he mused that it was indeed a practical way to make ends meet.

之后他默默沉思,意识到使收支相抵真是一件非常现实的事情。

重点词汇

pottery['pɔtəri]

n. 陶器

avoid[ə'vɔid]

vt. 避免,逃避

decent['di:snt]

adj. 体面的,正派的,得体的,相当好的

poverty['pɔvəti]

n. 贫困,贫乏

generous['dʒenərəs]

adj. 慷慨的,宽宏大量的,丰盛的,味浓的

practicality[.prækti'kæliti]

n. 实际,实用,实用性,实际的事情

meager['mi:gə]

adj. 贫乏的,不足的,瘦的

inhibited[in'hibitid]

adj. 羞怯的,内向的 动词inhibit的过去式和过

potential[pə'tenʃəl]

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能 sermon['sə:mən]

n. 布道,说教

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市川沙路4650弄小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐