影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 影视原声 > 神探夏洛克 > 神探夏洛克第三季 >  列表

神探夏洛克第三季第一集12

所属教程:神探夏洛克第三季

浏览:

xijijun

2015年12月03日

随身学
扫描二维码方便学习和分享
http://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9655/12.mp3
http://image.tingclass.net/statics/js/2012
Apply enough pressure and it momentarily cuts off the pulse.'

用适当的压力暂停脉搏

Let me come through, please!

求你了 让我过去

It's all right... No, he's my friend.

没事 他是我朋友

It's all right. No, he's my friend.

没事 不 他是我朋友

It's all right, it's all right...

好了

He's my friend, please.

他是我朋友 求你们

Everything was anticipated, every eventuality allowed for.

一切尽在掌握 每个细节

It worked perfectly.

完美运作

Molly. Molly Hooper? She was in on it?

茉莉·胡帕 她真的参与了?

Yes. You remember the little girl who was abducted by Moriarty?

对 你记得被莫里亚蒂绑架的小女孩吧

Get out!

快出去

'You assumed she reacted like that because I was her kidnapper.'

你认为她反应强烈 是因为我绑架了她

But I deduced Moriarty

但我推理出 莫里亚蒂

must have found someone who looked very like me to plant suspicion,

找了个很像我的人来栽赃

and that that man, whoever he was,

无论他是谁

had to be got out of the way as soon as his usefulness ended.

利用完一定就被除掉了

That meant there was a corpse in the morgue somewhere

这意味着停尸房里有具尸体

that looked just like me.

和我一模一样

Clever.

聪明

Molly found the body, faked the records

茉莉找到尸体 改掉记录

and I provided the other coat.

我捐出一件大衣

I've got lots of coats.

我有很多件大衣

What about the sniper aiming at John?

那瞄准约翰的阻击手呢?

Mycroft's men intervened before he could take the shot.

麦克罗夫特的人阻止了他

He was invited to reconsider.

他改变主意了

Is it done?

搞定了吗?

Good.

很好

And your homeless network?

你的流浪汉网络呢?

As I explained, the whole street was closed off.

我解释过 整条街都封锁了

Like a scene from a play.

成了一出舞台剧

Neat, don't you think?

干净利落 你觉得呢?

Hmm...

What?

怎么?

Not the way I'd have done it.

换我就不会这样

Oh, really?

是吗?

No, I'm not saying it's not clever, but... What?

不是说这不聪明 可是... 什么?

Bit...disappointed.

有点...失望

Oh. Everyone's a critic.

大家都太挑剔了

Anyway, that's not why I came.

管他的 这不是我来的目的

No? No, I think you know why I'm here, Phillip.

不是? 你知道我为什么来 菲利普

"How I Did It, by Jack the Ripper?"

"我是如何做到的 - 开膛手杰克"?

Didn't you think it was intriguing?

你不觉得有趣吗?

Lurid. A case so sensational you hoped I'd be interested.

太耸动 如此精心炮制来吸引我的案件

But you overdid it, Phillip. You and your little fan-club.

你做得太过了 菲利普 你和你的小粉丝俱乐部

I just couldn't live with myself, knowing that I'd driven you to...

我良心不安 是我害你陷入...

But you didn't. You were always right, I wasn't dead.

可你没有 你一直是对的 我没死

No. No, and everything's OK now, isn't it?

对 全都没事了 对吧?

Yeah. Yeah.

是的

Though of course you've wasted police time.

除了你浪费了警力

Perverted the course of justice.

妨碍了司法公正

Risked distracting me from a massive terrorist assault

让我从侦查恐怖袭击中分心

that could have both destroyed Parliament

差点毁掉议会

and caused the death of hundreds of people.

死掉几百人

Oh, God! Oh, God, I'm sorry, Sherlock!

上帝啊 对不起 夏洛克

I'm so sorry.

我很抱歉

Hang on.

等等

That doesn't make sense.

这说不通

How could you be sure John would stand on that exact spot?

你怎能确定约翰刚好站那里?

I mean, what if he'd moved?

如果他动了呢?

And...how did you do it all so quickly?

还有 你动作怎能这么快?

What if the bike hadn't hit him?

如果自行车没撞到他呢?

And anyway, why are you telling me all this?

再说 你为什么要告诉我?

If you'd pulled that off, I'm the last person you'd tell the truth to!

如果你真的做到了 最不会告诉的就是我吧

Sherlock Holmes!

夏洛克·福尔摩斯

You... Oh, your face!

你这... 你那表情

..utter... Your face!

纯粹的... 瞧你那表情

You!

Totally had you! You cock!

你上当了 你这混蛋

I knew it! I knew it!

我就知道 我就知道

You... Oh, those things you said, such sweet things.

你说的那些甜蜜的话

I never knew you cared.

我从不知道你在意

I will, I'll kill you if you ever breathe a word of this...

你敢告诉别人 我就杀了你

Scout's honour... to anyone! You knew!

对天发誓 你敢 你早就知道

You knew how to turn it off!

你早就知道怎么关掉它

There's an off switch.

有个开关

There's always an off switch.

炸弹总有开关

Terrorists can get into all sorts of problems

恐怖分子会遇到各种意外

unless there's an off switch.

有个开关才安全

So why did you let me go through all that?!

那为什么这样熬我?

I didn't lie altogether.

我也没有全撒谎

I've absolutely no idea how to turn any of these silly little lights off.

我实在不知怎么关掉这些小破灯

And you did call the police?

你还报了警?

Of course I called the police.

我当然报了警

I'm definitely going to kill you!

我绝对要杀了你

Oh, please. Killing me, that's so two years ago.

拜托 杀我 反射弧长达两年啊

内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-9655-341616-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

订阅每日学英语:

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐
0.093750