英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 万物简史 >  第118篇

万物简史 第118期:势不两立的科学(26)

所属教程:万物简史

浏览:

2016年07月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9689/118.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Of the two, Cope's scientific legacy was much themore substantial. In a breathtakingly industriouscareer, he wrote some 1,400 learned papers anddescribed almost 1,300 new species of fossil (of alltypes, not just dinosaurs)—more than double Marsh'soutput in both cases.

两人当中,柯普的科学成果要多得多。在他极其勤奋的一生中,他写出了大约1400篇学术论文,描述了近1300种新的化石(各种各样的化石,不仅仅是恐龙的化石)——在这两方面都超过马什的成果两倍以上。

Cope might have done even more, but unfortunately he went into a rather precipitate descentin his later years. Having inherited a fortune in 1875, he invested unwisely in silver and losteverything. He ended up living in a single room in a Philadelphia boarding house, surrounded bybooks, papers, and bones. Marsh by contrast finished his days in a splendid mansion in NewHaven. Cope died in 1897, Marsh two years later.

柯普本来可作出更大的贡献,但不幸的是,他在后来的几年中急速走下坡路。他在1875年继承了一笔财产,不大明智地把钱投资于金融业,结果全部泡汤。他最后住在费城一家寄居宿舍的单人房间里,身边堆满了书、文献和骨头。而马什的晚年是在纽黑文一栋富丽堂皇的房子里度过的。柯普死于1897年,两年后马什也与世长辞。

万物简史 第118期:势不两立的科学(26)

In his final years, Cope developed one other interesting obsession. It became his earnest wishto be declared the type specimen forHomo sapiens—that is, that his bones would be the officialset for the human race. Normally, the type specimen of a species is the first set of bonesfound, but since no first set of Homo sapiens bones exists, there was a vacancy, which Copedesired to fill. It was an odd and vain wish, but no one could think of any grounds to opposeit.

在最后的几年里,柯普产生了另一个有意思的念头。他殷切希望自己被宣布为“人类”的模式标本——即,把他的骨头作为人类的正式样板。在一般情况下,一个物种的模式标本就是被发现的第一副骨头,但由于“人类”的第一副骨头并不存在,就产生了一个空缺。柯普希望填补这个空缺。这是一个古怪而又没有价值的愿望,但谁也想不出理由来加以反对。

To that end, Cope willed his bones to the Wistar Institute, a learned society in Philadelphiaendowed by the descendants of the seemingly inescapable Caspar Wistar. Unfortunately, afterhis bones were prepared and assembled, it was found that they showed signs of incipientsyphilis, hardly a feature one would wish to preserve in the type specimen for one's own race.So Cope's petition and his bones were quietly shelved. There is still no type specimen formodern humans.

为此,柯普立下遗嘱,把自己的骨头捐献给费城的威斯塔研究所。那是个学术团体,是由好像无处不在的卡斯珀·威斯塔的后裔捐资成立的。不幸的是,经过处理和装配以后,人们发现他的骨头显示出患了早期梅毒的症状,谁也不愿意把这种特征保留在代表人类本身的模式标本上。于是,柯普的请求和他的骨头就不了了之。直到现在,现代人类仍然没有模式标本。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思广安市锦屏小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐