BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2016年03月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:智利跨出废除数十年堕胎禁令的第一步

所属教程:2016年03月BBC新闻听力

浏览:

2016年03月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9730/20160321bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I am Sue Montgomery with the BBC News.

大家好,我是苏·蒙哥马利。为您播报BBC新闻。

A spokesman for the Saudi-led military coalition fighting in Yemen says the year old campaign was nearing the end of its major combat phase. The Saudi's statement follows criticism of a deadly coalition air stike on market in Yemen on Tuesday. Laura Baker reports from Washington. The White House spokesman Josh Earner said the US welcome the Saudi statement and decating an anti-major operations and that too many innocent survilliances have been caught up in the crossfire, he said President Obama urge all parties return to UN facilitited peace talks, the President has long made the case that a political solution should be phoned, and the issue is likely to feature prominately during it isn't in Saudi Arabia in April.

上周二,也门市场遭遇空袭,之后对于沙特的谴责声不断。沙特军事联盟发言人对此发表声明称旧战役已经接近尾声了。请听劳拉·贝克从华盛顿为您发回的详细报道。白宫发言人乔希·厄内斯特称美国对沙特的声明持欢迎态度,反对大规模作战,将太多无辜的群众卷入战火中。他说,奥巴马总统督促各方重返联合国,促成和平谈判。奥巴马称应达成政治解决方案,但该问题四月份之前是否可以解决,尚不能确定。

North Korea has fired a ballastic missile into the sea of its eastern coast, days after the country's leader Kim Jeong-eun ordered more nuclear war head and missile tests. The latest launch has been confirmed by both South Korea and the United States. Military tensions have been rising on the Korean Pennisula since the North carried out its forth nuclear test in January.

朝鲜国家领导人金正恩命令加大核弹头以及核导弹实验,之后,朝鲜向其东海岸发射弹道导弹。最新发射情况得到朝鲜和美国证实。自从一月份朝鲜进行核试验后,朝鲜半岛紧张局势不断升级。

The lower House of congress in Chilli have proved a proposal to leave the ban on abortion in case of rape, when there is health risks for the mother or when the fetus is no longer considered viable. Leonardo Rosha has more.Chilli is one of the seven Latin American countries where there is still a total ban on abortion, but despite in a predominantly Roman Catholic nation, Chilli allowed abortion for that case untill 1989. The practice was banned by General Augusto Pinochet in one of his last acts in power, the count proposal was stable by the left wing government of Michel Barshely, and are proved with support with some members of the conservative Christian Democratic. Opinion polls say most Chillians support the change and this is a good chance to bill will be proved by the Senate in the coming month.

智利国会下议院建议解除在强奸案中禁止堕胎的禁令,尽管这对母亲的健康会造成损害或者会导致母亲不孕。莱昂纳多·罗莎为您带来详细报道。拉丁美洲有七个国家全面禁止堕胎,而智利就是其中一个。尽管智利是天主教国家,但到1989年,智利允许在此种情况下进行堕胎。但皮诺切特将军在其执政期间,禁止该行为,并得到了基督教民主党保守成员的支持。民意调查显示,大多数人支持下议院决议,下个月该决议可能将在下议院通过。

European Union leaders in Brussels have agreed a commom position to present to Turkey in return for Turkish help in easing the refugee crisis, under the propose plan, migrants arriving in Greece from Turkey will be send back and exchange for financial aid and visa free access to Europe for Turk.Demian Grimatics reports from Brussels,This plan European leaders hope will be the turing point in refugee crisis, five hours of talk and just after midnight in Brussels with all the EU's 28 countries agreeing a unified position, the orrginal proposal put forward by Germany included returing all refugees and migrants who land on the Great Islands to Turkey, to meet concerns that clould be illegal that lead to discuss providing a suring sysytem that person claiming assylum will be giving a full hearing in Greece. The most difficult negotiations may come when the plan is put to Turkey's Priminister over breakfast in Brussels.

欧盟领导人在巴鲁塞尔达成协议,帮助土耳其缓解难民危机。在此项决议中,经土耳其“入希”非法难民将被遣送回土耳其,欧盟将向土提供经济援助,并尽早为土公民提供欧盟免签待遇。请听达米安·格拉马迪卡斯为您从布鲁塞尔发回的报道。欧盟希望此协议将成为危机转折点。经过五小时会谈,欧盟峰会终于在午夜“修成正果”,欧盟28国达成一致意见。此前,德国提出草案,建议遣返所有经土耳其“入希”难民。但因合法性问题,每名“申难”难民将在希腊举行听证会。在布鲁塞尔,与土总理的早餐会议或将成为此次谈判的难点。BBC全球新闻。

In the US presidential race, Hillary Clinton has been declared the winner of the Democratic primary in the sate of Missouri two days after the contest was held. She won narrowly by just over 1500 votes. The Republican contest in Missouri is still too close to call between Donald Trump and Ted Cruz.

在美国总统竞选中,希拉里.克林顿已经成为密苏里州民主党初选的赢家。她以1500票勉强获胜。共和党在唐纳德.特朗普以及克鲁兹之间的竞争很是激烈。

The Cuban government decide it will abolish the ten-percent tax on exchanging dollars into Cuban convertible peso. The announcement could have a significant impact on Cuban families who receive regular payments from the United States. Will Grant reports from Havana. The measure was considered one of the key obstacles on the Cuban side to normalizing currency flows between businesses and families. And Havana's decision to scrap it shows a new willingness to work with Washington on issues of mutual interest. It also comes after the Obama administration ease the number of Cold War era travel and trade restrictions earlier this week, specifically to allow Cuba to again use the US dollar in the international banking system. All of this of course comes against the background of president Obama's historic visit to the communist-run island on Sunday. Though tentative and cautious, these steps are being welcomed by both sides.

古巴政府决定取消美元换成古巴比索的百分之十的税。这一决定将对那些定期从美国获取工资的古巴家庭来说有重大的影响。以下是格兰特从哈瓦那发回的详细报道,这一举措被认为是古巴方面是企业与家庭之间货币流通的关键障碍。哈瓦那的决定显示了与华盛顿在共同利益上的新的意愿。奥巴马政府在本周早些时候决定放宽冷战时期在旅游以及贸易方面的限制,值得一提的是允许古巴再次在国际银行体系中使用美元。当然这一切都是在美国总统奥巴马在周日对古巴进行历史性的访问有关,尽管是尝试,也些许谨慎,这些步骤受到了双方的欢迎。

The opposition in Niger says it would not recognize the result of the presidential run-off election due to be held on Sunday and had asked its supporters to boycott the vote. The announcement comes two days after the opposition's presidential candidate Hama Amadou was taken to Paris for medical treatment, apparently for a longterm illness.

反对派在尼日尔表示,他们将不会承认在星期日举行的总统选举的选举结果,并要求其支持者抵制投票。反对派总统候选人的哈马丹被送往巴黎救治后两天做出此决定,他显然是长期的疾病。

A woman on the beach on the Spanish island of Formentera has stumbled across three packages containing more than 80 kilograms of cocaine. The drugs are reported to have an estimated straight value of 4.5 million dollars. Local media say the packages were attached to a waterproof GPS system which smugglers intended to use to retreat the drugs. BBC news.

一名妇女在西班牙的福门特拉岛的沙滩上偶然发现三包含有超过80公斤可卡因的包裹。据报道,这些毒品药直接价值约为450万美元。当地媒体说,这些毒品附加了GPS系统,走私者打算退这些毒品。BBC新闻。

Hello, I am Sue Montgomery with the BBC News.

A spokesman for the Saudi-led military coalition fighting in Yemen says the year old campaign was nearing the end of its major combat phase. The Saudi's statement follows criticism of a deadly coalition air stike on market in Yemen on Tuesday. Laura Baker reports from Washington. The White House spokesman Josh Earner said the US welcome the Saudi statement and decating an anti-major operations and that too many innocent survilliances have been caught up in the crossfire, he said President Obama urge all parties return to UN facilitited peace talks, the President has long made the case that a political solution should be phoned, and the issue is likely to feature prominately during it isn't in Saudi Arabia in April.

North Korea has fired a ballastic missile into the sea of its eastern coast, days after the country's leader Kim Jeong-eun ordered more nuclear war head and missile tests. The latest launch has been confirmed by both South Korea and the United States. Military tensions have been rising on the Korean Pennisula since the North carried out its forth nuclear test in January.

The lower House of congress in Chilli have proved a proposal to leave the ban on abortion in case of rape, when there is health risks for the mother or when the fetus is no longer considered viable. Leonardo Rosha has more.Chilli is one of the seven Latin American countries where there is still a total ban on abortion, but despite in a predominantly Roman Catholic nation, Chilli allowed abortion for that case untill 1989. The practice was banned by General Augusto Pinochet in one of his last acts in power, the count proposal was stable by the left wing government of Michel Barshely, and are proved with support with some members of the conservative Christian Democratic. Opinion polls say most Chillians support the change and this is a good chance to bill will be proved by the Senate in the coming month.

European Union leaders in Brussels have agreed a commom position to present to Turkey in return for Turkish help in easing the refugee crisis, under the propose plan, migrants arriving in Greece from Turkey will be send back and exchange for financial aid and visa free access to Europe for Turk.Demian Grimatics reports from Brussels,This plan European leaders hope will be the turing point in refugee crisis, five hours of talk and just after midnight in Brussels with all the EU's 28 countries agreeing a unified position, the orrginal proposal put forward by Germany included returing all refugees and migrants who land on the Great Islands to Turkey, to meet concerns that clould be illegal that lead to discuss providing a suring sysytem that person claiming assylum will be giving a full hearing in Greece. The most difficult negotiations may come when the plan is put to Turkey's Priminister over breakfast in Brussels.

World News from the BBC.

In the US presidential race Hillary Clinton has been declared the winner of the Democratic primary in the state of Missouri two days after the contest was held. She winned narrowly by just 1500 votes. The Republican contest in Missouri is still to close to call between Donald Trump and Ted Cruz.

The Cuban government said will abollished the 10 percent tax on echanging dollars into the Cuban convertable Pesso. The announcement could have a significant impact on Cuban families who receive regular payments from the United States. Will Grown reports from Harwana, The measure was considered one of the key obstacles on the Cuban side to nomalize in currency flows between businesses and families and Harwana's decision to scrape shows a new willingness to work with Washington on mutual interest. Loose comes after the Obama administration ease a number of cold war irretravelent trade restrictions earlier this week, specifically to allow Cuba to again use teh US dollar in teh international banking system. All of this of course comes against the background of President Obama's historically visit the Communist ran Island on Sunday. Though tend to be caucious, the steps are being welcomed by both side.

The opposition in says will not recognize the result of the presidential run off action due to be held on Sunday and disasted supporters to boycot the vote. The announcement comes two days after the opposition's presidential candidate Hamar Amado was taken to Paris for medical treatment apparently for long term illness.

A woman on the beach on the Spanish island of Formen Terro has stumbled to cross three packages containing more than 80 kilograms of cocaine the drug there report to estimated straight value of 4500000 dollars. local media say the packages were attached to a waterproof GPS system, which smugglers intend to use to retrieve the drugs.

BBC News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思石家庄市蓬达花园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐