英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 英语听书《白鲸记》 >  第882篇

英语听书《白鲸记》第884期

所属教程:英语听书《白鲸记》

浏览:

2019年08月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj884.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Chapter 107 The Carpenter

第一百零七章 木匠

Seat thyself sultanically among the moons of Saturn, and take high abstracted man alone; and he seems a wonder, a grandeur, and a woe. But from the same point, take mankind in mass, and for the most part, they seem a mob of unnecessary duplicates, both contemporary and hereditary. But most humble though he was, and far from furnishing an example of the high, humane abstraction; the Pequod's carpenter was no duplicate; hence, he now comes in person on this stage.

如果你象个苏丹那样坐在土星的卫星群中,单独挑出一个非常入神的人来,那个人似乎是个神明,是个伟大的人物,是个苦恼人。但是,如果从同一个角度上,你抓起成群的人来,那些人,不论古今人物,就大多是一群多余的复制品了。"裴廓德号"这个木匠,虽然是个最卑微的人,也远不是个非常高雅、出类拔萃的典范,可是,他并不是个复制品。他现在亲自登场了。

Like all sea-going ship carpenters, and more especially those belonging to whaling vessels, he was, to a certain off-hand, practical extent, alike experienced in numerous trades and callings collateral to his own; the carpenter's pursuit being the ancient and outbranching trunk of all those numerous handicrafts which more or less have to do with wood as an auxiliary material. But, besides the application to him of the generic remark above, this carpenter of the Pequod was singularly efficient in those thousand nameless mechanical emergencies continually recurring in a large ship, upon a three or four years' voyage, in uncivilized and far-distant seas.

如同一切海船的木匠,尤其是如同一般捕鲸船的木匠一样,在迅速与有实际经验的程度上,他除了自己的本行,还兼具各行各业的经验。木匠这个行当就是集古往今来、各式有关手艺的大成,而且多少都同作为辅助品的木材发生关系。"裴廓德号"这位木匠除了做上面提到的一般事情以外,还格外善于应付一艘航程三四年,历遍许多蛮荒、辽远的海洋的大船不断发生的。

查看有声读物更多精彩内容

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思金华市荷叶塘第五小区(前店路)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐