BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2016年04月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:美国总统奥巴马重申支持英国继续留在欧盟

所属教程:2016年04月BBC新闻听力

浏览:

2016年04月26日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9764/20160426bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm Neil Nunes with the BBC news.Tributes have been streaming in for the American singer Prince who died unexpectedly on Thursday at the age of 57. President Obama described him as 'a virtuoso instrumentalist, a brilliant bandleader and an electrifying performer'. David Sillito now looks back at his life. The singer released his first album in the late 70s and by the 80s he was one of the biggest stars in pop music, one of a few back artists to appear regularly in the early days of MTV. His musical output was extraordinary. He repeats the Bangles, Sinead O’Connor as well as a run of multi-million selling alums of his own. His last releases was late last yeas.Fans of Prince have gathered in the rain opposite his home and studios at Paisley Park in Minneapolis. Andrew Swanson from Minnesota Public Radio says Prince left a great legacy for the state. He is by far the most famous musician that we have that continued to live here and support the scene here. The fact that he is still throwing parties up until the last weekend tells you everything you need to know about what he was trying to get back to the community. Obviously he's gonna have a very longlasting influence on the community here.

你好,我是 Neil Nunes,这里是BBC新闻。周四,悼念美国传奇歌手普林斯·罗杰斯·内尔森(Prince)意外死亡的队伍源源不断,终年57岁。奥巴马总统称他为“他是一个出色的乐器演奏家,乐队领袖,还是一个令人振奋的表演艺术家。”David Sillito回顾了他的职业生涯。普林斯·罗杰斯·内尔森在二十世纪七十年代末发行了他的第一张专辑,到二十世纪八十年代,他成为流行音乐届的巨星之一,也是定期出现在早期音乐电视中的黑人艺术家之一。他的唱片销量非同寻常。他的作品对Bando与Shineido Conna造成冲击,并且自己经营出售数百万张自己的专辑。他最后一次发行专辑是在去年年底,歌迷们齐聚雨中,在他家和工作室对面的山坡上,位于明尼阿波利斯市的佩斯利公园。来自明尼苏达州公共工作室的安德鲁·斯文森与歌迷们站在一起。她表示普林斯·罗杰斯·内尔森为这个国家留下了巨大的财富。他是我们所拥有的迄今为止最著名的音乐家,他在这里继续生活,继续在幕后支持。直到上周末,他仍然在举办派对,他告诉人们你所需要知道的所有事情是他正在努力尝试回归公众。显然他会对这里的公众产生持久的的影响。

At the start of a visit to Britain, president Obama has repeated his support for the country remaining in the European Union ahead of a referendum in June. In an article for the Daily Telegraph, Mr Obama said membership of the EU magnifies Britain's influence. He also implies that if Britain left the EU, it would be less able to tackle terrorism, the migration crisis and economic problems. Mr Obama has defended his right to comment on the issue despite criticism from some senior British figures campaigning to leave the EU.

在访问英国时,美国总统奥巴马重申他支持英国继续留在欧盟,在6月全民公投之前。在今天的每日电讯报文章中,奥巴马总统称英国加入欧盟将扩大其影响力。他还暗示如果英国脱离欧盟,不利于西方世界更好地应对恐怖主义,不利于解决迁移危机和经济问题。尽管英国的一些“脱欧派”不欢迎奥巴马对英国的事情指手画脚,但奥巴马总统坚决捍卫自己评论该问题的权利。

The World Anti-doping Agency WADA has suspended accreditation of China's anti-doping laboratory for up to 4 months after it fails to meet with international standards. More details from Nicolas Russia. WADA had been investigating recent claims that China's sporting authorities had covered up positive drug tests of five swimmers to avoid a scandal ahead of this month's Olympic trials. Two of the tests are believed to have been failed in October and the other three this year. Earlier this month, WADA stripped a Moscow laboratory of its right to test athletes samples after it too allegedly failed to meet international standards. Russian athletes are currently suspended from international track and field events because of the failures in the country's anti-doping program.

由于不符合国际标准,世界反兴奋剂机构(WADA)已经暂停中国反兴奋剂中心检测实验室资质,暂停期限长达4个月。更多详细解答来自Nicolas Russia。世界反兴奋剂机构(WADA)最近调查声称,在本月奥运选拔赛之前,中国体育当局掩盖五名游泳运动员兴奋剂检测呈阳性的结果以避免丑闻。在去年十月,有两例兴奋剂事件被调查,其他三例事件发生在今年。本月月初,剥夺了莫斯科实验室对运动员兴奋剂样品检测的权利,据称也因未能达到国际标准。因为国家反兴奋剂计划的失败,俄罗斯运动员目前暂停国际田径赛事。

World news from the BBC.

BBC世界新闻

The Chadian president Idriss Déby has secured a 5th term in office after winning more than 60 percent of the vote in the first round of presidential polls. He's been in power since 1990 when he orchestrated a military coup.

在第一轮总统选举赢得超过60%的选票后,乍得总统伊德里斯·代比赢得第五届总统任期。自1990年策划一场军事政变后,他开始掌权。

The UN special envoy for Syria says he's certain that peace negotiations will continue next week. Staffan de Mistura dismissed it as 'diplomatic posturing' the decision by Syria's main opposition representatives to leave the talks early. Imogen Foulkes has this report. Opposition leaders have now left Geneva and say they won't return until there is a significant improvement on the ground. They want an end to area bombardment, the release of political detainees and more aid deliveries for Syrian civilians. Their hope is that the big powers, Russian, chief among them, will pressure Syrian government to do at least some of these. Meanwhile, president al-Assad's negotiators remain at the UN in Geneva insisting they're still ready to talk peace.

联合国叙利亚问题特使表示他确信和平谈判将在下周继续。Staffan de Mistura斥之为“外交作态”,叙利亚主要反对派代表决定提前离开会谈。Imogen Foulke报道。反对派领导人已经离开日内瓦,声称如果当场没有取得任何重大进步,他们不会返回。他们想要结束区域轰炸、释放政治犯并为叙利亚平民提供更多的救援物资。他们也希望有关大国、俄罗斯、他们中的领头人给叙利亚政府施压,至少做到以上这几方面。同时,阿萨德总统在日内瓦联合国总部的谈判代表仍然坚持他们依旧准备和谈。

The director of the US Federal Bureau of Investigation has suggested the agency paid more than 1 million dollars to hack into the cellphone used by one of the San Bernardino attackers. The FBI director James Comey said he could not reveal the precise amount paid to an unidentified third party for the software used to unlock the iPhone. Before it cracked the code itself, the FBI had launched a legal claim against the iPhone maker Apple to gain access to the device. Syed Farook and his wife shot and killed 14 people in San Bernardino in December.

美国联邦调查局局长暗示称,FBI为解锁加州圣贝纳迪诺枪手Syed Rizwan Farook的iPhone至少花了100多万美元。美国联邦调查局(FBI)局长詹姆斯•科米(James Comey)表示他无法透露支付给身份不明的第三方软件的确切金额,用于解锁iPhone。破解代码本身之前,美国联邦调查局(FBI)已经向iPhone苹果制造商提出法律索赔以访问该设备。12月,Syed Farook和他的妻子在圣贝纳迪诺开枪打死14人。

The Mexican president Enrique Peña Nieto has said he's sending a bill to the congress, proposing the legalization of marijuana for medical purposes and increasing the amount allowed for personal use. Mr Peña Nieto said marijuana users should not be considered criminals.

墨西哥总统恩里克•培尼亚•涅托表示已经向国会提交法案,提议在医学目的方面使大麻合法化并增加允许个人使用的剂量。恩里克•培尼亚•涅托总统表示大麻使用者不应被视为罪犯。

Hello, I'm Neil Nunes with the BBC news.Tributes have been streaming in for the American singer Prince who died unexpectedly on Thursday at the age of 57. President Obama described him as 'a virtuoso instrumentalist, a brilliant bandleader and an electrifying performer'. David Sillito now looks back at his life. The singer released his first album in the late 70s and by the 80s he was one of the biggest stars in pop music, one of a few back artists to appear regularly in the early days of MTV. His musical output was extraordinary. He repeats the Bangles, Sinead O’Connor as well as a run of multi-million selling alums of his own. His last releases was late last yeas.Fans of Prince have gathered in the rain opposite his home and studios at Paisley Park in Minneapolis. Andrew Swanson from Minnesota Public Radio says Prince left a great legacy for the state. He is by far the most famous musician that we have that continued to live here and support the scene here. The fact that he is still throwing parties up until the last weekend tells you everything you need to know about what he was trying to get back to the community. Obviously he's gonna have a very longlasting influence on the community here.

At the start of a visit to Britain, president Obama has repeated his support for the country remaining in the European Union ahead of a referendum in June. In an article for the Daily Telegraph, Mr Obama said membership of the EU magnifies Britain's influence. He also implies that if Britain left the EU, it would be less able to tackle terrorism, the migration crisis and economic problems. Mr Obama has defended his right to comment on the issue despite criticism from some senior British figures campaigning to leave the EU.

The World Anti-doping Agency WADA has suspended accreditation of China's anti-doping laboratory for up to 4 months after it fails to meet with international standards. More details from Nicolas Russia. WADA had been investigating recent claims that China's sporting authorities had covered up positive drug tests of five swimmers to avoid a scandal ahead of this month's Olympic trials. Two of the tests are believed to have been failed in October and the other three this year. Earlier this month, WADA stripped a Moscow laboratory of its right to test athletes samples after it too allegedly failed to meet international standards. Russian athletes are currently suspended from international track and field events because of the failures in the country's anti-doping program. World news from the BBC.

The Chadian president Idriss Déby has secured a 5th term in office after winning more than 60 percent of the vote in the first round of presidential polls. He's been in power since 1990 when he orchestrated a military coup.

The UN special envoy for Syria says he's certain that peace negotiations will continue next week. Staffan de Mistura dismissed it as 'diplomatic posturing' the decision by Syria's main opposition representatives to leave the talks early. Imogen Foulkes has this report. Opposition leaders have now left Geneva and say they won't return until there is a significant improvement on the ground. They want an end to area bombardment, the release of political detainees and more aid deliveries for Syrian civilians. Their hope is that the big powers, Russian, chief among them, will pressure Syrian government to do at least some of these. Meanwhile, president al-Assad's negotiators remain at the UN in Geneva insisting they're still ready to talk peace.

The director of the US Federal Bureau of Investigation has suggested the agency paid more than 1 million dollars to hack into the cellphone used by one of the San Bernardino attackers. The FBI director James Comey said he could not reveal the precise amount paid to an unidentified third party for the software used to unlock the iPhone. Before it cracked the code itself, the FBI had launched a legal claim against the iPhone maker Apple to gain access to the device. Syed Farook and his wife shot and killed 14 people in San Bernardino in December.

The Mexican president Enrique Peña Nieto has said he's sending a bill to the congress, proposing the legalization of marijuana for medical purposes and increasing the amount allowed for personal use. Mr Peña Nieto said marijuana users should not be considered criminals.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思承德市老电力局家属楼英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐