BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2016年05月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:唐纳德·特朗普于加州举行竞选集会 引发暴力示威冲突

所属教程:2016年05月BBC新闻听力

浏览:

2016年05月04日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9788/20160504bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm Sue Montgomery with the BBC news.

大家好,我是苏·蒙哥马利,为您播报BBC新闻。

African leaders are meeting in Kenya to discuss ways to stop the poaching of elephants and save the animals from extinction. The Kenyan president Uhuru Kenyatta called for a decisive action to stop the illegal trade in ivory. Anne Soy is in Nairobi. When you look at the statistics in the 1930s and 1940s, there were about 3 to 5 million elephants, but today that population has been disseminated by a factor of 10. There are about just 400,000 elephants. And every year, 30 to 40 thousand are killed. So it means that in about a decade or so, if these slaughter goes on unabated, then they could face extinction. So part of the goals of this meeting is to raise funds to support conservation but the other thing they're also talking about, which they say is very important, is getting communities to support anti-poaching efforts.

非洲领导人相聚肯尼亚共同商讨阻止猎杀大象、保护灭绝动物的办法。肯尼亚总统乌胡鲁·肯雅塔呼吁采取果断行动制止非法象牙贸易。安妮·索尔在内罗比为您报道。20世纪30年代和40年代的数据显示,当时约有300万-500万的大象。但是现在人口数量增加了10倍,但是只有约40万只大象。每年约有3万到4万只大象遭到杀害。这意味着,如果这种杀戮行为继续,10年后大象就面临着灭绝危机。所以,会议的目的之一就是筹集资金支持保护动物,但是各位非洲领导人还要讨论,获得国际社会的共同努力支持反猎杀行为,他们认为这非常重要。

The embattled South African president Jacob Zuma will learn today whether the high court in Pretoria intends to reinstate nearly 800 corruption charges against him. In 2009, the acting director of Public Prosecutions withdrew them, a move that enabled Mr Zuma's election later that year. The opposition democratic alliance says the prosecutor's decision was politically motivated. Nomsa Maseko is in Pretoria. The democratic alliance wants the court to set aside the controversial decision taken in 2009 by then acting prosecution's head to drop more than 700 corruption charges against president. The decision was based on evidence that the timing of the indictment against Mr Zuma had been manipulated to block his political ambitions. The evidence emerged from spy tapes which are recordings of phone conversations between South Africa's former spy chief and former top prosecutor in which they allegedly plotted to block Mr Zuma in his quest to be president of the country.

南非总统雅各布·祖马,四面楚歌,今日比勒陀利亚高级法院将宣布是否恢复对雅各布·祖马800项的贪污指控。2009年,南非代理总检察长宣布撤销对雅各布·祖马贪腐指控,这一举措使得祖马能参加数周后的选举。反对党民主联盟表示,检察官的决定是出于政治动机。Nomsa Maseko在比勒陀利亚为您报道。民主党联盟希望法院搁置对祖马撤销指控的决定,认为雅各布·祖马应该重新面临700多项的腐败指控。当时撤销对祖马的指控是因为有证据表明有人试图干预祖马的政治雄心而制作了指控事件。证据是一则电话录音,关于南非的前情报局长同前任检查官之间的对话。对话显示,他们涉嫌密谋阻止祖马成为南非总统。

Hundreds of demonstrators have blocked traffic outside a venue in California where the Republican presidential hopeful Donald Trump was holding a rally. A number of arrests were made. James Cook reports. Donald Trump came to California on Thursday night for a rally in Costa Mesa with Republican Party's presidential nomination almost within his grasp. Outside the event, hundreds of demonstrators gathered, waving anti-Trump banners and bringing traffic to a halt. The businessman who has vowed to deport millions of illegal immigrants faces strong opposition in parts of California, particularly among Latinos. Reports from the scene said some protesters had thrown rocks on motorists while others had jumped on top of a police car. There are no reports of serious injuries.

共和党候选人唐纳德·特朗普在加州举行竞选集会。集会现场外大批抗议民众举行示威,引发交通阻塞,导致数人被捕。请听记者詹姆斯·库克为您报道。周二晚上,唐纳德·特朗普在加利福尼亚西南部城市科斯塔梅萨举行竞选集会。唐纳德·特朗普基本对于赢得党内选举已经胜券在握。集会现场外大批抗议民众举行示威,他们挥动反对特朗普的旗帜,引发了交通阻塞。这位商业大亨曾发誓将上百万的非法移民遣返,遭到了加州部分地区,特别是拉丁裔居民的强烈反对。现场报道称一些抗议者对汽车司机扔石头,还有部分人跳上了警车。目前,尚未人员伤亡。

People in Iran are voting in parliamentary runoff elections. They will decide whether hardliners or moderate forces backing president Hassan Rouhani will control the legislature. World news from the BBC.

伊朗在举行议会选举。以决定由改革派还是支持总统哈桑·鲁哈尼总统的保守派控制立法机关。您正在收听的是BBC新闻。

Civil defense workers in the Syrian city of Aleppo now say at least 35 people were killed by government airstrikes that hit a hospital on Wednesday night. The group known as the White Helmets were still digging through the rubber 24 hours after the bomb struck. More than 200 people are reported to have died in Aleppo in the past week from rebel shelling as well as government airstrikes. Sam Taylor of the charity Doctors without Borders says they're appalled. This is not the first time. This is the 7th time that a Doctors without Borders supported hospital has been attacked this year alone and there were many more hospitals that MSF does not support. So this continuing attacks on medical structures is horrific.

叙利亚阿勒颇市的民防人员表示在此次周四晚上政府空袭医院的行动中,造成了至少35人死亡。被称为“白头盔”德组织在空袭的24小时之后仍旧在制造恐怖。据报道已经有超过200人死在过去一周发生在阿勒颇市的叛军炮轰以及政府的空袭中。无国界医生山姆.泰勒表示很震惊。这已经不是第一次。这已经是第七次,无国界医生所支持的医院遭到空袭,并且有许多医院不受MSF支持。所以这种针对医疗机构的恐怖袭击是非常可怕的。

North Korea has sentenced to a Korean America man to ten years of hard labor for spying. China's state news agency said Kim Dong Cheung, a US citizen was arrested last October, Keven Kim reports form Seoul,In a news conference in Pyongyang earlier this year, Kim Dongcheung said he serves as a spyer for South Korea by secretly sending information on North Korea's leadership and military back to Seoul. According to North Korea's state news agency, he was dentened last year, while in possetion of documents link to North Korea's nuclear program and military facilities, many believe Americans are often arrested, and sentenced to pressure the United States for dialogue. In the past, many of the convicted have been freed when the North wishes to signal better relations with Washington. The news come at a time of hightened military tension on the Korean Pennisula.

朝鲜判处了一名韩裔美国男子十年的苦力,因为该男子是间谍。中国国家通讯社表示Kim Dong Cheung于去年十月被逮捕。以下是本台记者凯文.吉姆从首尔发回的报道,今年早些时候在平壤的发布会上,Kim Dong Cheung称他是效力于韩国的间谍,他秘密将朝鲜领导人的相关信息以及军事信息发回首尔。根据韩国国家通讯社,他早在去年就被拘捕,似乎与朝鲜的核计划以及军事武器有关。许多人认为美国人常常被捕,并且施加压力,进行美国对话。在过去,许多被定罪的人都被释放,因为朝鲜想要寻求与华盛顿构建更好的关系。这一新闻正好在朝鲜半岛局势日益紧张时到来。

There are renewed fears of avalanches caused by helicopters in the up slopes of Mountain Everest. The authorities in Nepal say helicopter firms are continuing to carry out unauthorized sightseeing flights above base camp. BBC news.

一架直升飞机在圣母峰的斜坡上造成了雪崩引起了人们的恐慌。尼泊尔当局表示,一些直升机公司仍在大本营上继续进行未经许可的观光飞行。BBC新闻。

Hello, I'm Sue Montgomerywith the BBC news.African leaders are meeting in Kenya to discuss ways to stop the poaching of elephants and save the animals from extinction. The Kenyan president Uhuru Kenyatta called for a decisive action to stop the illegal trade in ivory. Anne Soy is in Nairobi. When you look at the statistics in the 1930s and 1940s, there were about 3 to 5 millions elephants, but today that population has been disseminated by a factor of 10. There are about just 400,000 elephants. And every year, 30 to 40 thousand are killed. So it means that in about a decade or so, if these slaughter goes on unabated, then they could face extinction. So part of the goals of this meeting is to raise funds to support conservation but the other thing they're also talking about, which they say is very important, is getting communities to support anti-poaching efforts.

The embattled South African president Jacob Zuma will learn today whether the high court in Pretoria intends to reinstate nearly 800 corruption charges against him. In 2009, the acting director of Public Prosecutions withdrew them, a move that enabled Mr Zuma's election later that year. The opposition democratic alliance says the prosecutor's decision was politically motivated. Nomsa Maseko is in Pretoria. The democratic alliance wants the court to set aside the controversial decision taken in 2009 by then acting prosecution's head to drop more than 700 corruption charges against president. The decision was based on evidence that the timing of the indictment against Mr Zuma had been manipulated to block his political ambitions. The evidence emerged from spy tapes which are recordings of phone conversations between South Africa's former spy chief and former top prosecutor in which they allegedly plotted to block Mr Zuma in his quest to be president of the country.

Hundreds of demonstrators have blocked traffic outside a venue in California where the Republican presidential hopeful Donald Trump was holding a rally. A number of arrests were made. James Cook reports. Donald Trump came to California on Thursday night for a rally in Costa Mesa with Republican Party's presidential nomination almost within his grasp. Outside the event, hundreds of demonstrators gathered, waving anti-Trump banners and bringing traffic to a halt. The businessman who has vowed to deport millions of illegal immigrants faces strong opposition in parts of California, particularly among Latinos. Reports from the scene said some protesters had thrown rocks on motorists while others had jumped on top of a police car. There are no reports of serious injuries.

People in Iran are voting in parliamentary runoff elections. They will decide whether hardliners or moderate forces backing president Hassan Rouhani will control the legislature. World news from the BBC.

Civil defense workers in the Syrian city of Aleppo now say at least 35 people were killed by government airstrikes that hit a hospital on Wednesday night. The group known as the White Helmets were still digging through the rubber 24 hours after the bomb struck. More than 200 people are reported to have died in Aleppo in the past week from rebel shelling as well as government airstrikes. Sam Taylor of the charity Doctors without Borders says they're appalled. This is not the first time. This is the 7th time that a Doctors without Borders supported hospital has been attacked this year alone and there were many more hospitals that MSF does not support. So this continuing attacks on medical structures is horrific.'

North Korea has sentenced a Korean American man to 10 years of hard labor for spying. China's state news agency said Kim Dong Chul, a US citizen, was arrested last October. Kevin Kim reports from Seoul. In a news conference in Pyongyang earlier this year, Kim Dong Chul said he served as a spy for South Korea by secretly sending information on North Korea's leadership and military back to Seoul. According to North Korea's state news agency, he was detained last year while in possession of documents linked to North Korea's nuclear program and military facilities. Many believe Americans are often arrested and sentenced to pressure the United States for dialogue. In the past, many of the convicted had been freed when the North wishes to seek better relations with Washington. The news comes at a time of heightened military tension on the Korean Peninsula.

There are renewed fears of avalanches caused by helicopters in the up slopes of Mountain Everest. The authorities in Nepal say helicopter firms are continuing to carry out unauthorized sightseeing flights above base camp. BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思郑州市白庙劳教所家属院英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐