在反刍动物领域中,有一只叫希拉的小羊。与其他的小羊相比,希拉的胆子显得似乎有的胆小。六年前,希拉在森林中走失了,那时既没有牧羊人也没有割草人在附近。但是最近在被解救之后,希拉在减掉毛之后就瘦了46英镑。所以,毫无疑问,这会让它在澳大利亚酷热的夏天,清爽一些。
Before that, she was a bit of wooly mammoth. And it makes sense after all that time on the lam, does she feel better? Shearly. Can she move faster?
在此之前,希拉就好像一只长毛象。在逃亡那么久之后,它的形象大家是可以理解的。现在,希拉感觉好点了么?她可以行动自如了么?
Man, she can hoof it. And some of you might think sheep puns are a bad idea, but honestly, it is tough to bleat them.
现在,它可以行走了!可能有些人认为羊双关语不太好,但是说实话,现在它还很难咩咩地发声。
I`m Carl Azuz and that`s CNN STUDENT NEWS.
我是卡尔·阿祖兹,欢迎您收听今日的CNN 学生新闻。
In the realm of ruminants, there are sheep and then there`s Sheila. Sheila is a little more sheep than other sheep. Sheila was lost in a forest six years ago, without a shepherd or a shearer. But after being rescued recently, Sheila dropped 46 pounds in a single shearing. So, it`s not surprise she was spritely and showing off her smelt (ph) silhouette, which undoubtedly keeps her cooler at the height of Australia`s summer season.
Before that, she was a bit of wooly mammoth. And it makes sense after all that time on the lam, does she feel better? Shearly. Can she move faster?
Man, she can hoof it. And some of you might think sheep puns are a bad idea, but honestly, it is tough to bleat them.
I`m Carl Azuz and that`s CNN STUDENT NEWS.