BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2016年07月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 俄罗斯运动员尚有机会参加里约运动会

所属教程:2016年07月BBC新闻听力

浏览:

2016年07月29日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9830/20160728bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I am Neil Nunes with the BBC news.

大家好,我是内尔·努内斯,为您播报BBC新闻。

The world anti-doping agency said it's disappointed that Olympic leaders have rejected its recommendation to ban Russia from the Rio game next month. WATO's president Chreg Lady said the organization's investigators had exposed a state run doping program in Russia and the International Olympic Committe's decision will reduce protection for clean athletes. The IOC ruled that individual Russians can compete in Rio with they approval of governing bodies of their individual sports. Richard Conwy has this report.

世界反兴奋剂机构表示,对于奥委会驳回禁止俄罗斯参加下个月里约奥林匹克运动会的做法非常的失望。世界反兴奋剂机构主席里迪表示,根据调查发现,俄罗斯存在国家主导运动员“服药”行为,国际奥委会的决定将会减少对未服药兴奋剂运动员的保护。国际奥委会规定,通过各国际单项体育组织相关资格审核的俄罗斯运动员,才能获准参加里约奥运会。请听记者理查德·康威,为您报道。

With just 12 days to go into the start of the Olympics. Sport federations now face a race against time to establish which Russians are eligible to have given the evidence which centers on its scale state organized doping and orchestrated cover within Russia, the IOC's decision has prompted anger among many who believe the country has no right to compete in Brazil. The United States anti-doping authority was swift condemn the IOC's decision saying Olympic leaders had refused to take decisive leadership.

距离里约运动会,还有12天。体育协会现在在抓紧时间决定,在俄罗斯国家主导的“服药”背景下,有哪些合格的运动员具有参赛的资格。国际奥委会的决定激怒了很多国家,因为这些国家认为,俄罗斯无权参加里约奥林匹克运动会。美国反兴奋机构强烈谴责国际奥委会的决定,并指出委员会没有正确行使领导职责。

German police say they have arrested a 16 year old in connection with Friday's gun attack in Munich in which nine people were killed, they say he was a friend of the attacker. Here is Bethany Bell.

德国警方表示逮捕一名16岁少年,该名少年与周五慕尼黑发生的枪击案件有关。上周五,德国慕尼黑发生枪击事件,导致9人死亡。警方指出,这名男子是袭击者的朋友。请听记者博达尼·贝尔的报道。

The police say a friend of the gun man, a 16 year old Afghan contact to them immediately after the shooting on Friday. Discrepancies were discovered in his statement to police, and he is now being investigated on failing to report a plan to crime. They say the gun man David Somballi, the guy planning the shooting attack a year ago after visiting the German city of Wellington where another teenage killed 15 people in 2009.

警方表示,周五慕尼黑发生枪击事件后,袭击者的朋友,一名16岁的阿富汗裔少年立刻联系他警方。警方在少年的公寓中发现异样,现在这名少年正在接受警察调查,但其可能对犯罪计划并不知情。2009年,德国惠灵顿发生袭击事件,一名少年杀死15人,警方在调查后,表示慕尼黑袭击者桑波里可能为此次袭击事件策划准备了一年多的时间。

Mayor of the southern German city Ansbach has said an explosive device caused a blast that killed one person and injured at least ten. The explosion happened at a bar close to the entrance of a popular music festival, thousands of people have been evacuated. Initial reports had suggested that the cause was a gas explosion.

德国南部城市安斯巴赫市长表示,某爆炸装置爆炸导致1人死亡,至少10人受伤。该爆炸事件发生在一家酒吧,该酒吧临近流行音乐节入口,数千人被遣散。最初的报道表示,爆炸原因是瓦斯。

Tens of thousands of people in Turkey have taken part in the first cross party rally to condemn the attempted coup. The gathering was organized by the biggest opposition party but support that the president's ruling party also took part. From Istanbul, Nick Thorp.

土耳其上万人参加了第一次跨党集会谴责上周发生的军事政变。该次集会有土耳其最大的反对党组织,但是执政党也参与起其中。请听记者尼克·索普,从伊斯坦布尔发回的报道。

There has been one rally after another right across Turkey since the coup was defeated. What different about this one is that it was organized by the main opposition party, The Republican People's party. it's a chance for their supporters too to celebrate the survival of democracy. But it's not just a opposition event, officials from the governing AK party were invited too. So the speeches all about democracy but also about human right and the freedom of the press, about the auality of democracy as well as its survival.

自上周土耳其军事政变失败以后,土耳其国内举行了一轮又一轮的集会。但此次集会不同的是,该次集会是由土耳其国内最大的反对党组织。这同时也是反对党支持者庆祝民主胜利。但是此次集会并不是一次反动事件,因为执政党也受邀参加。所以,此次集会的言论都是关于民主、人权、言论自由、民主胜利。

BBC news.

BBC新闻。

In the United States, the head of the Democratic National Committee Debby Warsonman Shurz is resigned as a row over leak to emails threatens party's unity, ahead of the convention to nominate a presidential candidate. From Washington, here is Jon Sopel.

在美国民主党全国代表大会召开之际,因邮件泄密事件威胁党内团结,美民主党全国委员会主席舒尔茨宣布辞职。请听记者乔恩从华盛顿发回的报道。

The Democratic party gathering, was meant to be an exercising Catholic stage manage Mani unity, but this slew of emails released by Wikileaks suggest that the Democratic National Committee was anything but the impartial body was meant to be during the primary battle between Hilary Cinton and Berni Sanders something that Berni Sanders complained repeatedly.

民主党集会本是象征民主和团结,但是由于维基解密泄露的邮件表明民主党全国委员会是一个不公正的机构:在希拉里·克林顿和伯尼·桑德斯竞选美国总统时,关于桑德斯的不利传闻层出不穷。

And so the DNC chair Debby Warsonman Shuz has walked the plank, but in some ways the damages has done. Strain new efforts has been made by the Clinton campaign to bring Berni Sanders and his millions of supporters on board. But this episode is likely to reawaken tensions and suspensions.

所以,尽管现在美民主党全国委员会主席舒尔茨已经辞职,但是在某些程度上,损失已经造成。希将拉里竞选团队努力将伯尼·桑德斯以及其上百万支持者争取过来。

The former mayor of New York Michael Bloomberg is expected to be planning a public declaration of support for Hilary Clinton as America's next president. The New York Times says Mr.Bloomberg, a former Republican, who has been sharply critic of Donald Trump, will endorse Mrs.Clinton at the Democratic Party Convention.

前纽约市长迈克尔·布隆伯格计划公开发表声明支持希拉里·克林顿为下一届美国总统。《纽约时报》指出曾激烈讽刺唐纳德·特朗普,前共和党成员,布隆伯格将会在民主党大会上公开表示支持希拉里·克林顿。

The United Nations has welcomed an agreement between the Columbian government and Farc rebels giving specific guarantees to women as part of the peace accord being drawn up in Cuba. UN official say the two side have agreed that women will have equal access to land. Thirty percent of Farc soldiers will reign to graduate into society are female.

联合国对于哥伦比亚政府和Farc签署的和平协议表示欢迎,根据在古巴拟定的和平协议部分内容,女性得到了特定的保护。联合国官员表示,哥伦比亚和Farc双方同意女性享有平等的权利通过领地。其中回归社会的Farc士兵中,有30%的是女性。

Chris Frume has won the total France for a third time becoming the first Britain cyclist to successfully defend the title. He finished arm in arm with his team mate behind the main group having previously bullet up to at lead of more than four minutes. After he cross the finishing line, Frume embraced his wife and baby son.

克里斯·菲洛姆第三次成为全法总冠军,同时也是第一位摘得桂冠的英国自行车手。他和队友同时通过终点线,之前他至少领先大部队四分钟。在越过终点线之后,菲洛姆拥抱了自己的妻子和儿子。

Those are the latest story from the BBC world news.

以上是最新的BBC全球新闻。

Hello, I am Neil Nunes with the BBC news.

The world anti-doping agency said it's disppointed that Olmpic leaders have rejected its recommandation to ban Russia from the Rio game next month. WATO's president Chreg Rady said the organization's investigators had exposed a state run doping program in Russia and the International Olympic Committe's decision will reduce protection for clean athletes. The IOC ruled that individual Russians can compete in Rio with they approval of governing bodies of their individual sports. Richard Convey has this report.

With just 12 days to go into the start of the Olympics. Sport federations now face a race against time to establish whcih Russians are eligible have given the evidence which centers on its scale state organized doping and orchestrated cover within Russia, the IOC's decision has prompted anger among many who believe the country has no right to compete in Brazil. The United States anti-doping authority was swift condemn the IOC's decision saying Olympic leaders had refused to take decisive leadership.

German police say they have arrested a 16 year old in connection with Friday's gun attack in Munich in which nine people were killed, they say he was a friend of the attacker. Here is Bethany Bell.

The police say a friend of the gun man, a 16 year old Afghan contact to them immediately after the shooting on Friday. Discrepancies were discovered in his statement to police, and he is now being investigated on failing to report a plan to crime. They say the gun man David Somballi, the guy planning the shooting attack a year ago after visiting the German city of Wellington where another teenage killed 15 people in 2009.

Mayor of the southern German city Anzwark has said an explosive device caused a blast that killed one person and injured at leat ten. The explosion happened at a bar close to the entrance of a popular music festival, thousands of people have been evacuated. Initial reports had suggested that the cause was a gas explosion.

Tens of thousands of people in Turkey have taken part in the first cross party rally to condemn the attempted coup. The gathering was organized by the biggest opposition party but support that the president's ruling party also took part. From Istanbul, Nick Thorp.

There has been one rally after another right across Turkey since the coup was defeated. What different about this one is that it was organized by the main opposition party, The Republican People's party. it's a chance for their supporters too to celebrate the survival of democracy. But it's not just a opposition event, officials from the governing AK party were invited too. So the speeches all about democracy but also about human right and the freedom of the press, about the auality of democracy as well as its survival.

BBC news.

In the United States, the head of the Democratic National Committee Debby Warsonman Shurz ia resigned as a row over leak to emails threatens party's unity, ahead of the convention to nominate a presidential candidate. From Washington, here is Jon Sopel.

The Democratic party gathering, was meant to be an exercising Catholic stage manage manipunity, but this slew of emails released by Wikileaks suggest that the Democratic National Committee was antthing but the impartial body was meant to be during the primary battle between Hilary Cinton and Berni Sanders something that Berni Sanders complained repeatedly. And so the DNC cheat Debby Warsonman Shuz has work the plank, but in some ways the damages down. Strain new efforts has been made by the Clinton campaign to bring Berni Sanders and his millions of supporters on board. But this episode is likely to reawaken tensions and suspensions.

The former mayor of New York Michael Bloomberg is expected to be planning a public declaration of support for Hilary Clinton as America's next president. The New York Times says Mr.Bloomberg, a former Republican, who has been sharply critic of Donald Trump, will endorse Mrs.Clinton at the Democratic Party Convention.

The United Nations has welcomed an agreement between the Columbian government and Farc rebels giving specific guarantees to women as part of the peace accord being drawn up in Cuba. UN official say the two side have agreed that women will have equal access to land. Thirty percent of Farc soldiers will reign to graduate into society are female.

Chris Frume has won the total France for a third time becomming the first Britain cyclist to successfully defend the title. He finished arm in arm with his team mate behind the main group having previously bulit up to at lead of more than four minutes. After he cross the finishing line, Frume embraced his wife and baby son.

Those are the latest story from the BBC world news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思泉州市裕福国际城英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐