影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 美剧推荐 > 摩登家庭 >  第12篇

听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第十二集 Not in My House

所属教程:摩登家庭

浏览:

2016年07月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9841/112.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

点击查看 听美剧学英语 更多精彩内容

  Claire发现Luke用她的电脑看黄色照片,扬言要好好教育Luke,Phil主动要求解决此事。Cameron总是无法拒绝帮助别人,这让Mitchell 不胜其烦。Luke 偷看了Haley的日记,而Haley却以为是Alex偷看的。

1

00:00:02,552 --> 00:00:04,142

早晨天气不错哈?

 

2

00:00:04,292 --> 00:00:05,942

还得上班很不爽吧?

 

3

00:00:06,352 --> 00:00:07,622

是啊

 

4

00:00:07,822 --> 00:00:10,522

我要一份香肠和辣肠披萨

 

5

00:00:10,652 --> 00:00:12,392

那是我的东西好不好?

 

6

00:00:12,582 --> 00:00:14,422

- 别碰我的东西! 

- 嗨!

 

7

00:00:14,592 --> 00:00:17,382

- 我压根就没动过! 

- 嗨!

 

8

00:00:17,392 --> 00:00:18,652

等一下 Derek

 

9

00:00:18,862 --> 00:00:19,802

什么事啊?

 

10

00:00:19,812 --> 00:00:20,852

Alex看了我的日记

 

11

00:00:20,862 --> 00:00:21,972

我才没有!

 

12

00:00:22,352 --> 00:00:24,732

我干嘛要看你没用的日记啊?

 

13

00:00:24,742 --> 00:00:27,892

因为我生活丰富多彩 你嫉妒我!

 

14

00:00:27,902 --> 00:00:28,722

哦!

 

15

00:00:28,732 --> 00:00:31,112

Alex 下次别偷看Haley的日记了

 

16

00:00:31,202 --> 00:00:33,262

不好意思 我的女儿们在吵

 

17

00:00:33,462 --> 00:00:34,432

你有孩子吗?

 

18

00:00:35,412 --> 00:00:36,352

哦 那真是...

 

19

00:00:36,362 --> 00:00:37,442

Phil!

 

20

00:00:37,612 --> 00:00:39,172

哦 那是我老婆 Claire

 

21

00:00:39,352 --> 00:00:42,022

Luke在用我的电脑 看这个

 

22

00:00:43,042 --> 00:00:45,442

呃...我回头再打给你

 

23

00:00:45,632 --> 00:00:50,232

他说他要用来做功课 我却发现了

一张半裸女人的照片

 

24

00:00:50,412 --> 00:00:53,822

还是我见过的最超级的波霸 

还开个拖拉机

 

25

00:00:54,972 --> 00:00:59,432

好吧 首先 那是联合收割机 不是拖拉机

 

26

00:00:59,582 --> 00:01:02,672

Phil! 这是淫图耶 我们十岁的小儿子

在看淫图啊!

 

27

00:01:02,682 --> 00:01:03,832

太恶心了!

 

28

00:01:04,022 --> 00:01:05,902

绝对不能接受

 

29

00:01:06,082 --> 00:01:08,082

事情是这样的 那是我的图片

 

30

00:01:08,182 --> 00:01:08,892

其实不完全是我的

 

31

00:01:09,062 --> 00:01:10,332

我同事发了链接给我

 

32

00:01:10,502 --> 00:01:11,812

是谁...谁不重要

 

33

00:01:11,822 --> 00:01:12,902

是Gil Thorpe

 

34

00:01:13,062 --> 00:01:15,682

他还发了一张那女的穿战舰制服的

 

35

00:01:16,182 --> 00:01:17,632

你懂的

 

36

00:01:17,992 --> 00:01:19,402

还有一张变形金刚主题的

 

37

00:01:19,602 --> 00:01:21,232

她...

 

38

00:01:21,432 --> 00:01:24,702

其实我之前想过告诉Claire的

 

39

00:01:24,872 --> 00:01:27,722

我只想让她先冷静下来

 

40

00:01:28,322 --> 00:01:29,152

你去哪儿?

 

41

00:01:29,292 --> 00:01:31,292

我打算把他从过夜派对里接回来

 

42

00:01:31,472 --> 00:01:32,832

我们必须马上谈谈这件事

 

43

00:01:33,012 --> 00:01:35,172

Claire这个状况现在很微妙

 

44

00:01:35,352 --> 00:01:39,272

如果我们处理不妥的话 Luke可能

对性福生活会产生不良印象

 

45

00:01:39,452 --> 00:01:41,082

或者是农业方面

 

46

00:01:41,262 --> 00:01:42,972

我们等他回来再谈吧

 

47

00:01:43,802 --> 00:01:45,772

好吧

 

48

00:01:45,782 --> 00:01:49,802

但我会告诉他每次他看A片 

上帝都会杀掉一只小狗狗

 

49

00:01:50,172 --> 00:01:51,882

要不让我来跟他说吧

 

50

00:01:52,692 --> 00:01:54,442

我是个幸福的女人

 

51

00:01:54,752 --> 00:01:58,332

有和睦的家庭 漂亮的房子

 

52

00:01:58,492 --> 00:02:00,202

没有任何需要改变了

 

53

00:02:04,252 --> 00:02:06,592

我恨死恶狗管家雕塑了

 

54

00:02:08,042 --> 00:02:12,072

我总是忘记它的存在 

每次看到都吓一大跳

 

55

00:02:12,492 --> 00:02:16,382

有时候大半夜就觉得像见鬼了

 

56

00:02:16,862 --> 00:02:18,432

魔鬼啊

 

57

00:02:18,832 --> 00:02:19,932

狗管家?

 

58

00:02:20,172 --> 00:02:21,522

那玩意儿超搞笑的

 

59

00:02:21,672 --> 00:02:23,832

我上个月在拉斯维加斯赢钱了

 

60

00:02:24,022 --> 00:02:28,162

我就想我可以再继续赌下去把赢的输光

 

61

00:02:28,842 --> 00:02:32,432

也可以给自己买个赌场纪念品回来

 

62

00:02:33,352 --> 00:02:34,872

他已经是家里最受欢迎的了

 

63

00:02:35,052 --> 00:02:37,052

摸他下巴下面 他最喜欢了

 

64

00:02:37,112 --> 00:02:38,252

笑一个 美人儿

 

65

00:02:38,582 --> 00:02:39,952

好啦

 

66

00:02:40,712 --> 00:02:43,272

他是条狗又是个管家

 

67

00:02:43,402 --> 00:02:44,792

谁能不爱他呢?

 

68

00:02:59,092 --> 00:03:00,442

蠢狗

 

69

00:03:03,082 --> 00:03:06,322

<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfileydy.com=-

荣誉出品

本字幕仅供学习交流 严禁用于商业途径</font>

 

70

00:03:06,332 --> 00:03:10,482

<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-

翻译: 樱桃炸弹 andrea942

校对: Vee 

时间轴: sunshine_zp </font>

 

71

00:03:10,652 --> 00:03:14,752

<font color=#38B0DE>摩登家庭

第一季 第十二集

BD版本调教:Tearemix</font>

 

72

00:03:15,352 --> 00:03:16,492

好了 准备就绪

 

73

00:03:16,502 --> 00:03:17,602

哦 你嘘嘘过了没

 

74

00:03:17,612 --> 00:03:18,822

你当我三岁小孩啊?

 

75

00:03:18,832 --> 00:03:20,042

不是呀 演出开始了你就没法去了

 

76

00:03:20,182 --> 00:03:23,772

木偶们会停下来 走到舞台边指着你

 

77

00:03:23,942 --> 00:03:25,202

哦 听起来挺吓人的

 

78

00:03:25,372 --> 00:03:26,512

那才搞笑呢

 

79

00:03:26,672 --> 00:03:32,252

我最美好的童年回忆是去看莫斯科玩偶剧

 

80

00:03:32,392 --> 00:03:36,532

我成长在距密苏里最大 全国第三大瀑布

一公里远的地方

 

81

00:03:36,542 --> 00:03:39,172

是吗?Cam你怎么以前从没提过

 

82

00:03:39,522 --> 00:03:41,652

- 你会感觉像...

- 像鱼雷爆炸一样

 

83

00:03:44,182 --> 00:03:46,772

Cam园丁一般星期六来吗?

 

84

00:03:46,782 --> 00:03:47,862

我不知道 我们有需要了他就来吧

 

85

00:03:48,052 --> 00:03:49,652

他有点像蝙蝠侠 不过他是直男

 

86

00:03:51,032 --> 00:03:52,052

他是不是在哭?

 

87

00:03:52,222 --> 00:03:53,202

貌似是的

 

88

00:03:53,362 --> 00:03:54,532

我们该...

 

89

00:03:54,972 --> 00:03:56,592

从后门走了吧?

 

90

00:03:56,762 --> 00:03:58,102

他明显很痛苦啊

 

91

00:03:58,262 --> 00:04:01,092

你怎么能在这个时候丢下朋友呢?

 

92

00:04:01,252 --> 00:04:03,542

朋友? 他叫什么名字?

 

93

00:04:03,552 --> 00:04:06,062

Cesar Salazar

 

94

00:04:06,412 --> 00:04:07,212

你瞎编的

 

95

00:04:07,362 --> 00:04:09,112

你本来想说"凯撒色拉"

 

96

00:04:09,122 --> 00:04:10,272

才不是

 

97

00:04:10,282 --> 00:04:12,912

Cam 别这样 你来真的?

 

98

00:04:14,812 --> 00:04:16,072

没事的别担心 Lily

 

99

00:04:16,232 --> 00:04:17,602

我们会准时去看演出的

 

100

00:04:17,732 --> 00:04:22,421

希望爸爸只是出去安慰一下那个园丁

 

101

00:04:22,422 --> 00:04:25,512

提一下那个蜗牛的事 然后我们就...

 

102

00:04:25,762 --> 00:04:27,242

不要啊

 

103

00:04:27,402 --> 00:04:28,912

Cam你不是吧

 

104

00:04:31,192 --> 00:04:32,202

你好

 

105

00:04:31,280 --> 00:04:32,770

他好像不会讲英语

 

105

00:04:34,012 --> 00:04:35,345

好吧 或许现在不是时候 但我要提醒你

 

106

00:04:35,346 --> 00:04:36,652

木偶们对迟到的人不太友好

 

107

00:04:36,822 --> 00:04:38,832

他们会俯身警告迟到者

 

108

00:04:39,012 --> 00:04:40,432

好吧 我能说一点点西班牙语

 

109

00:04:42,132 --> 00:04:45,172

先生 你要做一点水吗?

 

110

00:04:45,312 --> 00:04:48,702

你要睡我们的床吗?

 

111

00:04:51,882 --> 00:04:52,752

你说了啥?

 

112

00:04:52,922 --> 00:04:57,234

我刚问了他要不要喝点水坐下来休息会

 

113

00:04:57,235 --> 00:04:58,672

就是一般好心人会问的

 

114

00:05:16,750 --> 00:05:18,390

好了 我检查过家里其他所有的电脑了

 

115

00:05:18,540 --> 00:05:19,830

没发现其他黄片了

 

116

00:05:19,980 --> 00:05:20,880

那根本不能算是黄片

 

117

00:05:21,030 --> 00:05:22,670

就是一个半裸女人开着拖拉机而已

 

118

00:05:22,840 --> 00:05:24,350

你知道欧洲人怎么叫这个吗?

 

119

00:05:24,520 --> 00:05:25,930

麦片广告

 

120

00:05:26,360 --> 00:05:27,340

我必须跟他谈谈

 

121

00:05:27,520 --> 00:05:29,640

亲爱的亲爱的亲爱的 我来!

 

122

00:05:29,650 --> 00:05:30,710

不不不

 

123

00:05:30,720 --> 00:05:32,860

我来 我有过那种经历

 

124

00:05:33,050 --> 00:05:40,720

咪咪现在对他来说充满神秘的诱惑

 

125

00:05:40,890 --> 00:05:41,440

那我更要跟他谈谈了

 

126

00:05:41,450 --> 00:05:42,450

不不不不!

 

127

00:05:42,640 --> 00:05:46,327

男孩不希望和妈妈讨论性话题

 

128

00:05:46,328 --> 00:05:50,470

就像女孩不希望和爸爸讨论例假啊

内衣啊束腰带之类的东西

 

129

00:05:50,620 --> 00:05:53,050

女的不穿束胸都好几十年了好不好

 

130

00:05:53,060 --> 00:05:54,260

亲爱的 这我知道

 

131

00:05:54,460 --> 00:06:00,990

这正是像我们儿子正在经历的那种性改革

 

132

00:06:01,150 --> 00:06:03,900

我们只要...只要相信他就行了

 

133

00:06:04,400 --> 00:06:05,430

修一下那个

 

134

00:06:05,600 --> 00:06:08,450

相信我会处理好的 行不?

 

135

00:06:14,270 --> 00:06:15,820

见鬼了!

 

136

00:06:15,830 --> 00:06:19,560

Gloria 为啥狗管家被放在客房里

 

137

00:06:19,920 --> 00:06:22,740

我在重新归置家里的摆设

 

138

00:06:22,900 --> 00:06:25,950

换个地方放换种感觉

 

139

00:06:26,120 --> 00:06:27,980

这样啊 不过放在客房也太扯了吧

 

140

00:06:28,140 --> 00:06:30,440

他又不是客人 他是仆人

 

141

00:06:30,900 --> 00:06:31,760

来帮我一把行不?

 

142

00:06:31,940 --> 00:06:33,830

我觉得搬他的时候他的外套移位了

 

143

00:06:34,730 --> 00:06:36,950

小管家 我们不能让你衣衫不整啊

 

144

00:06:37,120 --> 00:06:38,970

太荒唐了 对不?

 

145

00:06:40,080 --> 00:06:41,160

怎么了? 他还好吗?

 

146

00:06:41,170 --> 00:06:43,320

哦 我的手链好像勾到了

 

147

00:06:43,330 --> 00:06:44,660

放松 别紧张

 

148

00:06:44,840 --> 00:06:46,040

我又没有紧张

 

149

00:06:46,210 --> 00:06:48,840

没事 试着放松 我们能搞定的

让我看清楚点

 

150

00:06:49,030 --> 00:06:50,330

过来这边

 

151

00:06:50,670 --> 00:06:52,040

Luke?

 

152

00:06:52,480 --> 00:06:54,440

- 嗨 老爸

- 嗨 兄弟

 

153

00:06:56,130 --> 00:06:59,330

听着 我们必须谈一下

 

154

00:06:59,800 --> 00:07:00,720

什么事?

 

155

00:07:00,900 --> 00:07:03,030

嗯 是关于电脑的

 

156

00:07:09,940 --> 00:07:13,280

你怎么确保看了一些东西之后把它删了?

 

157

00:07:15,620 --> 00:07:17,400

对不起啦 Jay 我不是故意的

 

158

00:07:17,570 --> 00:07:20,090

我开始怀疑你根本就不喜欢狗管家

 

159

00:07:20,100 --> 00:07:22,460

你看 你先是把它藏到客房 现在又这样

 

160

00:07:22,900 --> 00:07:23,960

简直荒唐!

 

161

00:07:24,130 --> 00:07:25,160

我真的不是故意弄坏的!

 

162

00:07:25,280 --> 00:07:26,910

首先 不是"它" 

 

163

00:07:27,070 --> 00:07:28,200

是"他"

 

164

00:07:28,360 --> 00:07:31,890

你可以不承认 但事实胜于雄辩

 

165

00:07:32,730 --> 00:07:33,540

是啊

 

166

00:07:33,670 --> 00:07:35,220

那不是很显然的嘛 (猥琐的姿势...)

 

167

00:07:36,370 --> 00:07:37,620

你什么意思?

 

168

00:07:37,780 --> 00:07:42,370

没什么 但你必须承认狗管家很荒谬

 

169

00:07:42,380 --> 00:07:43,950

你知道什么更荒谬吗?

 

170

00:07:43,960 --> 00:07:45,700

你在我们床上放的那一堆垫子

 

171

00:07:45,870 --> 00:07:48,640

我觉得像在码头搬货一样 搬完才能上床

 

172

00:07:48,650 --> 00:07:51,120

- 它们很漂亮

- 烦都烦死了

 

173

00:07:51,810 --> 00:07:54,510

好吧 请原谅我试着把家里弄得这么漂亮

 

174

00:07:54,670 --> 00:07:57,860

好吧 如果我能忍受这些 你也能忍受

这一小件艺术品

 

175

00:07:58,390 --> 00:07:59,370

这是哪门子艺术

 

176

00:07:59,520 --> 00:08:02,780

这不过是个不合理的人兽混合体罢了

 

177

00:08:02,790 --> 00:08:03,670

不过没关系

 

178

00:08:03,840 --> 00:08:06,410

既然你这么喜欢 随便你放哪里

 

179

00:08:06,540 --> 00:08:07,800

谢谢你

 

180

00:08:08,090 --> 00:08:09,330

你去哪? 再搞点枕头垫子来?

 

181

00:08:09,500 --> 00:08:11,000

不 别担心

 

182

00:08:11,170 --> 00:08:15,100

我短期内不会再用枕头来烦你了

 

183

00:08:18,260 --> 00:08:20,580

老爸在Luke房间关着门干啥?

 

184

00:08:20,740 --> 00:08:22,350

他们在谈心

 

185

00:08:22,460 --> 00:08:23,520

Luke受罚了?

 

186

00:08:23,710 --> 00:08:26,730

看你姐或者弟有麻烦啊你是不是特爽?

 

187

00:08:26,930 --> 00:08:28,750

最爽的是他俩一起有麻烦

 

188

00:08:29,150 --> 00:08:30,240

他到底干啥了?

 

189

00:08:30,250 --> 00:08:32,080

他是不是考试作弊了?他就是这种人

 

190

00:08:32,260 --> 00:08:33,800

他没有

 

191

00:08:33,810 --> 00:08:34,960

- 他是不是吹牛了?

- Alex

 

192

00:08:34,970 --> 00:08:36,290

- 他一向这样

- Alex

 

193

00:08:36,300 --> 00:08:37,320

不好意思

 

194

00:08:37,490 --> 00:08:38,990

我只是...只是担心Luke

 

195

00:08:40,160 --> 00:08:41,800

很多家长又开始体罚了

 

196

00:08:41,960 --> 00:08:45,250

谢谢你关心 你爸会掌握好的

 

197

00:08:51,120 --> 00:08:52,800

你偷跑!

 

198

00:08:53,230 --> 00:08:54,880

要罚你 来吧

 

199

00:09:01,550 --> 00:09:03,470

这次我放在下面咯?

 

200

00:09:09,090 --> 00:09:10,060

怎么样了?

 

201

00:09:10,220 --> 00:09:14,090

他非常羞愧尴尬 不过一切都好了

 

202

00:09:14,210 --> 00:09:15,240

你怎么说的?

 

203

00:09:15,410 --> 00:09:18,850

你知道的 我保证说这是我们俩的秘密

 

204

00:09:19,400 --> 00:09:22,720

你再跟他提起这事就伤感情了

 

205

00:09:22,870 --> 00:09:23,970

再也别提了

 

206

00:09:24,140 --> 00:09:25,910

哦天啊 真的吗?

 

207

00:09:26,300 --> 00:09:29,180

这让我还真挺不好受的呢

 

208

00:09:29,780 --> 00:09:30,630

其实

 

209

00:09:31,840 --> 00:09:34,440

你可能只是对这一切感到太紧张了

 

210

00:09:35,110 --> 00:09:36,670

我就是这样

 

211

00:09:37,850 --> 00:09:39,940

你知道现在什么最有帮助吗?

 

212

00:09:42,160 --> 00:09:44,270

真的吗? 现在?

 

213

00:09:46,640 --> 00:09:50,230

我意思是出去吃点披萨

 

214

00:09:50,630 --> 00:09:52,010

你脑子里尽想什么呢?

 

215

00:09:53,890 --> 00:09:56,390

我和一群性爱狂住在一起啊

 

216

00:09:59,530 --> 00:10:00,660

伙计?

 

217

00:10:00,820 --> 00:10:02,960

我们很想帮你但你不出来我们没办法啊

 

218

00:10:03,130 --> 00:10:04,980

感谢你邀请我到你家(西班牙语)

 

219

00:10:05,170 --> 00:10:06,750

我感到很惭愧(西班牙语)

 

220

00:10:06,760 --> 00:10:07,590

他说啥?

 

221

00:10:07,750 --> 00:10:09,520

什么 房子 什么

 

222

00:10:09,530 --> 00:10:10,280

得了吧!

 

223

00:10:10,470 --> 00:10:12,630

表演半个小时就要开始了 

我们还要去接Manny

 

224

00:10:12,810 --> 00:10:14,310

我们能不能抓紧时间

 

225

00:10:14,480 --> 00:10:16,160

这家伙现在处于危机之中

 

226

00:10:16,300 --> 00:10:20,260

他可能家里有人生重病或者自己生重病

或者有经济问题

 

227

00:10:20,270 --> 00:10:20,870

好好 等等

 

228

00:10:21,040 --> 00:10:23,460

你从"什么房子什么"就能知道这么多了?

 

229

00:10:23,750 --> 00:10:26,570

我们打给Gloria让她来处理好不好?

 

230

00:10:26,740 --> 00:10:28,790

他也是个人耶 Mitchell!

 

231

00:10:28,960 --> 00:10:30,120

他还叫凯撒色拉呢

 

232

00:10:30,240 --> 00:10:32,020

你到底怎么了?

 

233

00:10:32,170 --> 00:10:33,140

Cam 你 唉

 

234

00:10:33,290 --> 00:10:34,140

你总是这样!

 

235

00:10:34,300 --> 00:10:37,313

你总是听不得别人痛苦的经历

 

236

00:10:37,314 --> 00:10:41,490

忍不住要去帮人家 

把我的需求放在第二位

 

237

00:10:41,630 --> 00:10:44,430

你现在的需求只是想看木偶演出

 

238

00:10:44,590 --> 00:10:47,620

这家伙的兄弟可能在缆车事故里死了耶!

 

239

00:10:47,780 --> 00:10:49,810

你又知道嘞!

 

240

00:10:49,820 --> 00:10:50,550

好好好

 

241

00:10:50,730 --> 00:10:55,418

如果去看木偶戏可以向你证明

我不是你所谓的"助人为乐强迫症"

 

242

00:10:55,419 --> 00:10:56,910

那我们这就去

 

243

00:10:56,920 --> 00:10:57,440

Cam

 

244

00:10:57,450 --> 00:10:58,590

走吧!

 

245

00:11:02,890 --> 00:11:04,830

我觉得这跟那园丁有关

 

246

00:11:05,020 --> 00:11:06,360

你觉得?

 

247

00:11:06,540 --> 00:11:08,110

从客厅向右走

 

248

00:11:08,310 --> 00:11:09,620

多谢了

 

249

00:11:10,170 --> 00:11:10,800

劳驾

 

250

00:11:12,160 --> 00:11:14,150

行 我们走吧

 

251

00:11:14,230 --> 00:11:17,300

别这样--我知道你要是不能回去

管管这事儿会难受死的

 

252

00:11:17,470 --> 00:11:19,000

不不不 我们要走了

 

253

00:11:19,230 --> 00:11:21,310

这些人自己能解决

 

254

00:11:21,490 --> 00:11:25,270

现在你知道了吧

我才不是整天拯救迷失的灵魂的慈善家

 

255

00:11:25,800 --> 00:11:26,790

我晕 又来

 

256

00:11:33,377 --> 00:11:35,047

- 老爸?

- 这边呢

 

257

00:11:35,297 --> 00:11:36,097

Manny好了没?

 

258

00:11:36,427 --> 00:11:37,767

你没收到信息吗? 他不去了

 

259

00:11:37,777 --> 00:11:38,217

什么?

 

260

00:11:38,377 --> 00:11:41,647

他学校要做义务大扫除呢

 

261

00:11:42,327 --> 00:11:43,557

到底是为什么?

 

262

00:11:43,937 --> 00:11:45,307

因为这就是个木偶戏啊 Mitch

 

263

00:11:45,597 --> 00:11:46,437

好着呢

 

264

00:11:46,967 --> 00:11:49,077

行吧 那就只有咱俩了 Lily

 

265

00:11:49,087 --> 00:11:50,207

那个小福饼呢?

 

266

00:11:50,387 --> 00:11:51,727

她--她好着呢

 

267

00:11:52,157 --> 00:11:53,007

Cam去哪了?

 

268

00:11:53,657 --> 00:11:55,347

我俩吵了一架

 

269

00:11:55,597 --> 00:11:58,217

就是因为他 现在我家一屋子的拉美人

 

270

00:11:58,377 --> 00:11:59,527

欢迎来到我的世界

 

271

00:12:00,057 --> 00:12:01,777

哈 同志乐园有麻烦喽

 

272

00:12:01,997 --> 00:12:03,869

他根本就没法拒绝别人的请求

 

273

00:12:03,870 --> 00:12:06,497

还有你干嘛非得

把"同志"的名头到处强加?

 

274

00:12:06,827 --> 00:12:08,037

咳咳 你生我气干嘛啊

 

275

00:12:08,497 --> 00:12:10,307

你应该生你"娇妻"的气才对

 

276

00:12:10,467 --> 00:12:12,137

行 说得好 待会儿见

 

277

00:12:12,227 --> 00:12:13,857

别么 我不是故意这么说的

 

278

00:12:13,997 --> 00:12:15,227

我有点烦躁

 

279

00:12:15,657 --> 00:12:17,077

我和Gloria吵了一小架

 

280

00:12:17,087 --> 00:12:18,447

不是吧 怎么了?

 

281

00:12:18,497 --> 00:12:19,857

她不喜欢Barkley

 

282

00:12:20,517 --> 00:12:23,651

跟你妈妈一个毛病

 

283

00:12:23,652 --> 00:12:25,977

让我不许碰船 不去骑摩托

 

284

00:12:25,987 --> 00:12:27,407

你知道的 我喜欢这些

 

285

00:12:27,917 --> 00:12:29,467

那你干嘛要丢掉它?

 

286

00:12:31,007 --> 00:12:32,217

其实我没想扔

 

287

00:12:33,287 --> 00:12:35,147

我要在这儿帮他把手粘好

 

288

00:12:35,297 --> 00:12:36,657

手给掉了

 

289

00:12:36,817 --> 00:12:37,977

糟糕的一天啊 老爸

 

290

00:12:38,137 --> 00:12:40,007

你年轻美貌的老婆不喜欢你的洋娃娃

 

291

00:12:40,017 --> 00:12:43,977

哈 又不像你的大麻烦

"我男朋友对别人都太好了"

 

292

00:12:44,097 --> 00:12:46,017

不是 不止这样

 

293

00:12:46,197 --> 00:12:47,857

他还救助小动物

 

294

00:12:48,017 --> 00:12:49,617

还做很多的义工

 

295

00:12:49,747 --> 00:12:52,047

相信我--情况比我说的更严重

 

296

00:12:52,207 --> 00:12:54,617

我们说这些骗谁呢? 咱俩过得都很好

 

297

00:12:55,147 --> 00:12:59,117

我跟Gloria吵这事

其实更多是像和你妈吵

 

298

00:12:59,127 --> 00:13:01,777

小鸟从树上掉下来

他都要用眼药水瓶喂它

 

299

00:13:01,967 --> 00:13:02,797

儿子 别纠结了

 

300

00:13:02,937 --> 00:13:07,927

我们都跟与我们不同的人在一起

虽然会有摩擦 但是你想要这样的不同

 

301

00:13:08,117 --> 00:13:11,407

我和你妈看上去是多么完美的一对儿

但你也知道我们怎么结束的

 

302

00:13:12,067 --> 00:13:15,287

我现在拥有的一切都要好得多

 

303

00:13:15,857 --> 00:13:19,237

当然 有时候大家会看我们

甚至有时我自己都不相信我们居然在一起

 

304

00:13:19,417 --> 00:13:20,547

但是我们很幸福

 

305

00:13:21,207 --> 00:13:24,427

每天结束的时候 我都只想回到她的身边

 

306

00:13:30,037 --> 00:13:31,447

你是说Gloria?

 

307

00:13:33,137 --> 00:13:34,317

还能有谁?

 

308

00:13:35,117 --> 00:13:36,237

没事儿

 

309

00:13:37,757 --> 00:13:39,077

待会儿见

 

310

00:13:39,087 --> 00:13:40,157

再见 儿子

 

311

00:13:43,197 --> 00:13:45,347

你是不是在我海报上乱画了?

 

312

00:13:45,577 --> 00:13:46,787

是我干的

 

313

00:13:46,957 --> 00:13:49,467

下次你再偷看我日记的时候好好想想!

 

314

00:13:49,637 --> 00:13:53,907

我才没偷看你的破日记!

还有 这签名是我排了好长的队弄来的!

 

315

00:13:54,077 --> 00:13:55,677

别幼稚了

 

316

00:13:55,847 --> 00:13:57,827

就是一发型诡异的非主流么!

 

317

00:13:58,497 --> 00:14:01,257

你个文盲 这可是Maya Angelou!

 

318

00:14:01,637 --> 00:14:04,107

不好意思啊 我不看WNBA

 

319

00:14:04,287 --> 00:14:05,057

你知道吗?

 

320

00:14:05,067 --> 00:14:08,877

这是你干的最坏的一件事儿

我永远都不会原谅你!

 

321

00:14:09,047 --> 00:14:10,647

是你先的!

 

322

00:14:11,467 --> 00:14:12,587

你看什么看!

 

323

00:14:12,757 --> 00:14:17,767

我刚听到-

是我看了Haley的日记

 

324

00:14:17,957 --> 00:14:20,607

我玩她电脑呢 然后它自己打开了

 

325

00:14:21,727 --> 00:14:24,217

好吧 是我打开的

 

326

00:14:24,377 --> 00:14:26,257

但我不想有人吵架啊

 

327

00:14:29,007 --> 00:14:31,037

你都回来了 嗨 Mitchell!

 

328

00:14:31,047 --> 00:14:32,497

嗨 Cam

 

329

00:14:32,627 --> 00:14:33,617

你忘记带票了?

 

330

00:14:33,777 --> 00:14:36,617

不是 要是你不去我去了肯定也没劲

 

331

00:14:37,277 --> 00:14:40,127

但是你很期待带Lily去看俄国牵线木偶啊

 

332

00:14:40,297 --> 00:14:41,527

反正她这么小 肯定也看不懂

 

333

00:14:41,747 --> 00:14:43,887

就让她在烘干机那儿待半个小时吧

 

334

00:14:44,407 --> 00:14:47,457

听着 Cam 我很欣赏你

想让世界变得更美好的精神

 

335

00:14:47,687 --> 00:14:50,637

而且我很幸运生命中能有你相伴

 

336

00:14:50,787 --> 00:14:51,837

哦 Mtichell

 

337

00:14:51,987 --> 00:14:53,187

那园丁怎么样了?

 

338

00:14:53,347 --> 00:14:54,487

好着呢

 

339

00:14:54,627 --> 00:14:56,647

原来今天是他的婚礼 他有点紧张而已

 

340

00:14:56,887 --> 00:14:57,257

但是你知道吗

 

341

00:14:57,267 --> 00:14:59,487

- 你不用跟我道歉的

- 一定要的

 

342

00:14:59,627 --> 00:15:00,887

是我太自私了

 

343

00:15:00,897 --> 00:15:03,217

没有 有时候是我做得有点过了

 

344

00:15:03,227 --> 00:15:06,447

- 好吧 要是你做过了的话我会提醒你的

- 好的

 

345

00:15:11,047 --> 00:15:12,107

你不想让我进去吗?

 

346

00:15:12,257 --> 00:15:14,327

没啊

 

347

00:15:15,697 --> 00:15:18,617

牧师: 现在我宣布你们结为夫妻

 

348

00:15:18,767 --> 00:15:19,607

现在你们可以亲吻了

 

349

00:15:28,317 --> 00:15:30,647

妈妈我有话跟你说

 

350

00:15:30,787 --> 00:15:32,087

好啊宝贝 怎么了?

 

351

00:15:32,417 --> 00:15:34,617

我为我做的一件事感觉很难受

 

352

00:15:34,897 --> 00:15:36,647

宝贝儿

 

353

00:15:36,827 --> 00:15:38,257

是关于电脑的事吗?

 

354

00:15:38,267 --> 00:15:39,077

 

355

00:15:39,237 --> 00:15:40,887

你看了不该看的东西?

 

356

00:15:41,057 --> 00:15:41,807

 

357

00:15:42,317 --> 00:15:43,847

好畸形啊

 

358

00:15:44,067 --> 00:15:45,367

我都停不下来

 

359

00:15:45,727 --> 00:15:49,157

我知道 但是宝贝儿

重要的是你还是停下来了

 

360

00:15:49,417 --> 00:15:50,127

是啊

 

361

00:15:50,587 --> 00:15:51,947

不过看了一个多小时才停的

 

362

00:15:52,437 --> 00:15:56,797

好吧 你对这些事儿好奇再正常不过了

 

363

00:15:56,807 --> 00:15:58,027

有些还挺好玩的

 

364

00:15:58,377 --> 00:16:00,567

但是有的好疯狂

 

365

00:16:00,757 --> 00:16:04,877

我希望你知道有些并不是真的

 

366

00:16:05,027 --> 00:16:06,307

很显然

 

367

00:16:06,667 --> 00:16:08,857

但是也可能都是真的 对吧?

 

368

00:16:09,387 --> 00:16:10,457

就像<安妮弗兰克回忆录>那种

 

369

00:16:10,467 --> 00:16:11,237

什么?

 

370

00:16:11,397 --> 00:16:14,007

我现在只是很好奇Haley

 

371

00:16:15,317 --> 00:16:16,867

这样很恶心啊 宝贝

 

372

00:16:16,877 --> 00:16:17,857

为什么是Haley?

 

373

00:16:18,007 --> 00:16:19,137

是她的日记啊

 

374

00:16:19,307 --> 00:16:21,487

你偷看了我的日记? 小混蛋!

 

375

00:16:21,497 --> 00:16:22,257

对不起嘛

 

376

00:16:22,427 --> 00:16:23,317

我没忍住

 

377

00:16:23,497 --> 00:16:24,847

什么 Haley的日记也是你偷看的?

 

378

00:16:25,017 --> 00:16:26,847

Luke 现在你不许再玩电脑了

 

379

00:16:26,857 --> 00:16:27,327

什么?

 

380

00:16:27,517 --> 00:16:28,857

怎么了? 谁有麻烦了?

 

381

00:16:28,867 --> 00:16:30,347

Luke偷看了我的日记!

 

382

00:16:30,507 --> 00:16:31,577

我说了吧 不是我!

 

383

00:16:31,707 --> 00:16:32,867

我要杀了你

 

384

00:16:33,017 --> 00:16:33,967

Haley 冷静!

 

385

00:16:34,107 --> 00:16:36,617

怎么 你都不训他? 那可是我的隐私啊!

 

386

00:16:36,627 --> 00:16:37,137

得了吧

 

387

00:16:37,267 --> 00:16:38,907

最劲爆的也就是你的错别字了

 

388

00:16:39,077 --> 00:16:40,097

你也偷看了?

 

389

00:16:40,247 --> 00:16:41,987

我是唯一一个没看的?

 

390

00:16:42,147 --> 00:16:45,277

我在检查你们的电脑看有没有色情信息

 

391

00:16:45,527 --> 00:16:46,357

好恶心

 

392

00:16:46,487 --> 00:16:47,257

不是我自己要看啊

 

393

00:16:47,267 --> 00:16:48,727

我想看看你们都在干嘛

 

394

00:16:48,927 --> 00:16:50,577

你侵犯了我们的隐私!

 

395

00:16:50,717 --> 00:16:54,446

如果我发现我小孩在网上看裸体图片

 

396

00:16:54,447 --> 00:16:55,917

他们就没有隐私了!

 

397

00:16:56,067 --> 00:16:57,317

谁看裸体图片了?

 

398

00:16:57,497 --> 00:16:58,207

这不重要

 

399

00:16:58,487 --> 00:17:00,187

反正不是我

 

400

00:17:00,567 --> 00:17:01,447

也不是我!

 

401

00:17:01,627 --> 00:17:02,397

好恶心!

 

402

00:17:02,567 --> 00:17:03,587

我才10岁

 

403

00:17:03,597 --> 00:17:04,137

等等

 

404

00:17:04,327 --> 00:17:05,397

你们这些人脑子有问题吧

 

405

00:17:05,577 --> 00:17:07,367

不是你是谁?

 

406

00:17:08,297 --> 00:17:10,367

比萨饼来喽!

 

407

00:17:12,837 --> 00:17:13,847

- Rosa 真谢谢你能来

- 非常感谢

 

408

00:17:13,967 --> 00:17:15,777

Carlos 一定要告诉我你牙医那边的进展

 

409

00:17:16,087 --> 00:17:18,087

Victor 你欠我一支舞呢

 

410

00:17:18,277 --> 00:17:20,722

是的 我是个同情心泛滥的人

要不是Mtichell的话

 

411

00:17:20,723 --> 00:17:23,277

我就会一直付出付出付出

 

412

00:17:23,447 --> 00:17:25,718

就像一个失控了的慈善大卡车

 

413

00:17:25,719 --> 00:17:28,787

Mitchell就是我的高速路出口 

铺满了细砾

 

414

00:17:28,977 --> 00:17:30,437

他懂得怎样让我刹车

 

415

00:17:30,607 --> 00:17:32,697

他总是能先为自己考虑

 

416

00:17:33,077 --> 00:17:35,517

他绝对可以对别人的苦楚不管不顾

 

417

00:17:39,717 --> 00:17:41,297

没事 真的 继续

 

418

00:17:42,647 --> 00:17:45,417

- 他...

- 继续个毛啊

 

419

00:17:46,557 --> 00:17:47,667

再见

 

420

00:17:48,957 --> 00:17:50,307

真的好好

 

421

00:17:52,817 --> 00:17:54,547

吓死我了! 老爸!

 

422

00:17:55,167 --> 00:17:56,607

我貌似错过聚会了?

 

423

00:17:56,777 --> 00:17:57,907

它来这干嘛?

 

424

00:17:58,037 --> 00:18:00,457

送给你和Cam的礼物!

 

425

00:18:00,897 --> 00:18:01,497

谢谢

 

426

00:18:01,657 --> 00:18:02,787

他的单片眼镜儿路上丢了

 

427

00:18:03,217 --> 00:18:04,067

他把头伸出窗外了

 

428

00:18:04,497 --> 00:18:05,487

大家都喜欢那眼镜儿呢

 

429

00:18:05,657 --> 00:18:06,597

我暂时把他放这儿

 

430

00:18:08,087 --> 00:18:08,827

我不想要那个玩意儿

 

431

00:18:09,067 --> 00:18:10,557

我觉得他很可爱啊 给他个机会嘛

 

432

00:18:10,697 --> 00:18:12,477

我听到你消息就赶过来了

 

433

00:18:12,637 --> 00:18:14,357

你是不是说有人在举行婚礼?

 

434

00:18:14,527 --> 00:18:15,467

Gloria 你在这呢!

 

435

00:18:15,817 --> 00:18:16,757

我有好消息哦!

 

436

00:18:23,227 --> 00:18:24,187

怎么了?

 

437

00:18:27,407 --> 00:18:28,417

亲爱的?

 

438

00:18:30,607 --> 00:18:31,897

我很抱歉

 

439

00:18:32,717 --> 00:18:35,027

那个图片是别人发给我的

 

440

00:18:35,317 --> 00:18:36,477

是谁不重要

 

441

00:18:36,977 --> 00:18:37,817

其实是Gil Thorpe

 

442

00:18:38,047 --> 00:18:39,747

不管怎样

 

443

00:18:40,977 --> 00:18:42,327

我不干那事儿

 

444

00:18:42,487 --> 00:18:43,627

我有你就足够了

 

445

00:18:43,807 --> 00:18:46,347

那个...亲爱的 没关系

 

446

00:18:46,557 --> 00:18:47,487

真的没关系

 

447

00:18:50,977 --> 00:18:52,347

现在好了

 

448

00:18:54,717 --> 00:18:56,267

我才不紧张那个图片呢

 

449

00:18:56,647 --> 00:18:58,727

我之前紧张是因为我以为是Luke在看

 

450

00:18:59,607 --> 00:19:02,657

Haley 宝贝儿

我很希望你能来帮我洗衣服

 

451

00:19:02,667 --> 00:19:04,687

想都别想

 

452

00:19:04,907 --> 00:19:06,177

Haley沉浸在自己的世界中

 

453

00:19:07,197 --> 00:19:09,437

Alex一直都很少年老成

 

454

00:19:09,977 --> 00:19:12,237

但是Luke是我的小宝贝啊

 

455

00:19:12,397 --> 00:19:16,797

我就想让他永远是那个乖巧天真的小孩子

 

456

00:19:17,727 --> 00:19:18,787

这样的要求很过分吗?

 

457

00:19:24,157 --> 00:19:25,177

嗨 哥们

 

458

00:19:26,157 --> 00:19:28,407

别急 等会儿

 

459

00:19:28,727 --> 00:19:29,947

待会儿再拍

 

460

00:19:31,297 --> 00:19:34,007

我想跟你说声对不起

 

461

00:19:34,557 --> 00:19:37,447

关于那个照片的事儿 我从没想怪过你

 

462

00:19:37,637 --> 00:19:42,007

你妈好像认为是你的

我应该跟她说明 但是我没有

 

463

00:19:42,457 --> 00:19:44,387

那是个什么图?

 

464

00:19:45,467 --> 00:19:50,597

一个女的 坐在拖拉机上 没穿上衣

 

465

00:19:51,147 --> 00:19:52,207

很热吗?

 

466

00:19:53,367 --> 00:19:55,447

好吧 我们就实话实说了

 

467

00:19:56,827 --> 00:19:58,468

那个女的

 

468

00:19:58,469 --> 00:20:04,287

身材线条很对我胃口

而且那个牛仔帽也很有味道

 

469

00:20:04,487 --> 00:20:07,567

再加上那个毛边牛仔短裤--

你是在问天气对吧?!

 

470

00:20:07,767 --> 00:20:08,787

是啊

 

471

00:20:11,037 --> 00:20:12,757

好着呢

 

472

00:20:12,947 --> 00:20:14,197

好得很

 

473

00:20:14,907 --> 00:20:17,492

很快你就会有一些变化了

 

474

00:20:17,493 --> 00:20:20,887

现在你尽管放心 想跟我说什么就说什么

 

475

00:20:31,291 --> 00:20:43,161

很快我被主人Cameron和Mitchell解雇了

前者为人宽厚 后者是毫无幽默感的势利鬼

 

476

00:20:43,171 --> 00:20:44,841

快点把它弄到车上去 旧货店要关门了

 

477

00:20:45,031 --> 00:20:53,391

你说的这个激动人心的旧货店是什么呢

我的很多亲戚都被赶出家园 闯荡世界

 

478

00:20:53,401 --> 00:20:54,891

你说了"闯荡世界"?

 

479

00:20:55,051 --> 00:20:58,011

放开我 你个暴君

 

480

00:20:58,191 --> 00:21:02,601

我给你钱 我不差钱

我一直在偷你爸的钱

 

481

00:21:02,791 --> 00:21:07,021

没有比在风中扇动耳朵更爽的感觉了

 

482

00:21:07,643 --> 00:21:08,513

你给我下去

 

483

00:21:08,723 --> 00:21:10,173

你说真的? 放我自由?

 

484

00:21:10,353 --> 00:21:12,663

不是你Barkley Cameron你给我下去

 

485

00:21:12,673 --> 00:21:16,763

 

1.jpg

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思淮安市淮安市农科院宿舍英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法学英语的动画学英语的美剧

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐