影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 美剧推荐 > 摩登家庭 >  第73篇

听美剧学英语-摩登家庭第三季 第10集:体验圣诞日

所属教程:摩登家庭

浏览:

2018年08月29日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9841/ModernS03E10.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

点击查看 听美剧学英语 更多精彩内容

00:02.87, Ay, finally! 哎呀 总算出场了
00:04.86, Look who's wearing her itsy-bitsy bikini. 看看谁穿着迷你比基尼闪亮登场了
00:08.29, He can comment because he's gay. 同志之言 不算调戏
00:09.92, He was talking about Lily. 他是在说莉莉
00:11.56, So was I. 我也是
00:12.67, Ay, Cam, you make her look so pretty. 小卡 你把她打扮得太漂亮了
00:15.18, Guess who's not coming for Christmas. 猜猜谁圣诞节不过来了
00:16.51, And the spotlight shifts. 你比女儿抢镜多了
00:18.03, - Mom. She cancelled. - What? -老妈 她不来了 -什么
00:19.60, In a voice mail, no less. 没有道歉 只有留言
00:20.95, Unbelievable--and by that, I mean believable. 难以置信 好吧 其实完全可以置信
00:23.53, Why isn't Nana coming? 外婆为啥不来了啊
00:24.89, I don't know. Something about her new boyfriend 不知道 好像她新男友
00:26.99, whisking her away on a cruise. 硬要拽她去游轮巡航
00:28.84, - I just got my gift. - What boyfriend? 她不来算是对我的大礼了-什么男友
00:31.18, Carl the cruise ship captain. 游轮船长卡尔
00:33.86, It was in her holiday newsletter. 她的节日简讯里写着呢
00:35.70, Oh, I can't read that whole thing. No. 那玩意我可读不下去
00:37.37, Yeah, after two pages about the bird she rescued... 是啊 前两页都在讲她勇救小鸟
00:39.42, And by the way, 顺便一提
00:40.31, I don't think you can say you rescued something if it dies. 鸟都死了 怎么能算是救了它
00:42.53, - It died? - She wrote a poem about it. 鸟死了吗-她还为此写了首诗呢
00:44.44, A little too free with the free verse for my taste, 在我看来 就算作为自由体诗歌也太过飘忽
00:47.06, but fine, we'll call it a poem. 不过算了 姑且当它是首诗吧
00:48.51, I stopped reading after she talked about suing her book club. 我看到她写要起诉她的读书俱乐部时 就看不下去了
00:51.55, Oh, I stopped reading after "Dear friends, 我只看到"亲爱的朋友们
00:53.63, Family and others..." 家人们以及闲杂人等..."
00:55.20, I'm sorry. Who are "Others"? 对不起 谁是"闲杂人等"
00:56.59, - Me. - No, you're not... 我呗-你才不是...
00:58.96, Uh, maybe you are. 好吧 也许是指你
01:01.09, Actually, she's kind of at her best at Christmas. 其实吧 她圣诞节表现算好的了
01:03.28, She makes a mean cookie. 她烤的"薄饼干"很不错
01:04.39, What other kind could she possibly make? 她除了刻"薄"还会什么
01:06.43, Aw, it's so sad that 真可怜
01:08.08, you guys are not gonna be with your mom this Christmas. 今年你们不能和妈妈共度圣诞了
01:11.23, - It's fine. - Yeah, it's more than fine. 其实还好-岂止还好
01:13.00, Let's just-- can we move off of mom? 我们还是 我们别再谈妈了吧
01:14.49, Yes, please. 赶紧的
01:15.57, Yeah, and the upside now, Mitchell-- 米奇尔 往好的方面想
01:17.07, We can spend Christmas in Missouri 我们圣诞节可以去密苏里了
01:18.44, where it actually feels like Christmas. 那里才真的有圣诞气氛呢
01:20.88, Wait. Hang on a second. Just because Mom isn't coming 等等 慢点 妈妈不来
01:22.83, doesn't mean we're not gonna spend Christmas together. 不代表我们不能在一起过圣诞啊
01:25.34, I mean, it's about family. 与家人团聚才是重点啊
01:26.95, Who do you think we're seeing in Missouri, claire, 你觉得我们是去密苏里看谁的 克莱尔
01:28.41, - The Oak Ridge Boys? - Hold on. 橡树岭男孩?-等等
01:29.45, I thought we were all getting together Christmas Eve this year. 今年的平安夜不是说好一起过吗
01:31.72, We're on a flight to Mexico the 25th. 25号我们就飞去墨西哥了
01:33.92, What do you mean, you're getting on a flight on the 25th? 说什么呢 你们25号就要飞走
01:36.14, You two needed time with your mom. 是你们俩要和妈妈相处
01:37.56, I've already served my time with your mom. 我早就忍了你们的妈妈很多年了
01:39.51, - Oh, Dad. - Well, uh, 老爸啊-好吧
01:40.85, well, when are we gonna have Christmas then? 那我们什么时候过圣诞节呢
01:43.00, I heard kids are getting snatched in Mexico. 我听说墨西哥有很多人贩子专门拐小孩
01:45.50, What? 什么
01:46.57, Kids get snatched here just as much. 美国人贩子也不少
01:48.15, It happens all the time. Don't be scared. 司空见惯了 别害怕
01:50.49, Now when you say "All the time" 司空见惯难道是指...
01:51.67, Okay, well what about next weekend? 好了 下周末怎么样
01:53.29, Cause we're only home till the 21st, right? 因为我们21号前在家 对吧
01:54.63, Yeah, we leave tomorrow and we don't come back until the 21st. 我们明天离家 21号才回来
01:57.20, Hey, math club, could you get me some more lemonade? 数学精 能帮我拿杯柠檬水吗
01:59.75, Are we saying that this is the last time 难道说今天是圣诞节前
02:01.56, we're all gonna be together as a family until after the holidays? 我们全家人最后一次相聚吗
02:04.15, And for you, maybe ever. 对你来说 可能是人生最后一次了
02:06.01, Well, this stinks. 这太糟了
02:07.32, Yeah, we can't do this. This is not right. 对啊 这可不行 不能这样
02:08.36, We always spend Christmas together. 圣诞节一直都是一起过的
02:09.21, Yeah, we have to do something about it. 对 我们得想想法子才行
02:11.51, Ho, ho, hold up a sec. 等 等等 大家收声
02:14.48, We're all free today. 我们今天都没事
02:16.08, We've got four hours to shop, cook, wrap, get a tree. 有4个小时可以购物 煮菜 包礼物 买圣诞树
02:19.50, By tonight, 到了晚上
02:20.37, we could be celebrating Christmas, right? 我们就可以共度圣诞不是吗
02:22.43, I-I guess we could do that. 我觉得应该可行
02:23.37, Of course we can! 当然可行啦
02:24.55, Have you ever heard of express Christmas? 你们听说过"特快圣诞"吗
02:26.24, - No. - No, you haven't, because I just invented it. 没有-肯定没有 这是我刚发明的
02:28.30, Express Christmas, "Tm." 特快圣诞 菲尔专利
02:30.17, - It's when you can't have it on Christmas day... - I got it. 就是无法圣诞当天庆祝节日...-我明白
02:32.01, - And you have to scramble. - Get on with it! 只好提前速成-行动吧
02:33.61, - Yeah, yeah... - We're wasting time! We're wasting time! 行了行了-大家速度 时间不等人
02:35.51, Everyone in the house! We'll make a plan! 全体进屋 好好计划一下
02:38.03, Time is of the--oh! Ow! Hot! Hot! It's just too hot! 时间不等... 烫 地面晒得好烫
02:41.13, - Oh, Phil! - Aah! 菲尔小心-啊呀
02:52.00, 摩登家庭 第三季 第十集
02:54.86, - So we're really doing this, huh? - Yes. 我们真要这么做吗-对
02:56.83, - Yeah. - 'cause I had stuff lined up for Christmas Eve. 当然了-平安夜事项我都安排好了
02:59.00, Yeah, Jay. 当然了 杰
02:59.93, It's Manny's last chance to enjoy a family Christmas. 也是曼尼享受家庭圣诞的最后机会哦
03:03.32, Until next year, you mean. 你是想说 今年的最后机会吧
03:04.85, Well, with all the snatchings... 那么多人贩子...
03:06.99, Get out of my head, Luke! 别吓我了 卢克
03:08.29, Okay, who's gonna get the tree? 好 谁去买圣诞树
03:09.88, Oh! I will. I will. 我去我去
03:10.79, Because, you know, get the wrong kind, people get upset. 一旦买错 有人会不高兴的
03:13.63, - You get upset. - I'm people. 只有你会不高兴-我也是人
03:15.73, Fine, I'll get the turkey. What about gifts? 好 我去买火鸡 礼物呢
03:17.68, Jay, did we finish shopping? 杰 礼物都买了吗
03:19.05, Yeah, but we're not wrapped. 买完了 不过还没包好
03:20.24, Oh, I can help with that. 那个我可以帮忙
03:21.06, We have a mobile wrapping station. 我们有个可移动礼品包装站
03:22.24, God, has that thing paid for itself. 那家伙 可真是物超所值
03:23.71, Really? Cause I feel like I paid for it. 是吗 我怎么觉得是我买的单
03:25.44, Okay. We've got lights and ornaments at our place. 行 灯和装饰品在我们家
03:27.69, Oh! You know what would be great? 万事俱备 只差什么呢
03:28.98, - Is the angel! - The angel. 只差小天使-小天使
03:30.48, - Yeah. Where is it? - Oh. Um, Gloria, -对 在哪呢 -歌洛莉亚
03:32.01, It's up in your attic. Would you get it? 在你阁楼里呢 你能去找下吗
03:33.32, Ay, no! Not the attic! 不是吧 最讨厌阁楼了
03:34.92, It's dirty, and there are spiders. 又脏又乱 还有蜘蛛
03:37.82, Oh, but it really won't be Christmas without it. 但如果不拿的话 就没有圣诞气氛了
03:39.74, Won't be Christmas with it. It's December 16th. 就算拿了也没有圣诞气氛 今天才12月16号
03:41.96, Luke will help Gloria. He's not scared. 卢克可以帮歌洛莉亚找 他不害怕
03:43.88, Oh, good. You won't find me in any attic. 太好了 阁楼那种地方我从不去
03:46.26, That may be exactly where they find you. 或许你的尸体最终就在阁楼里被发现的
03:48.71, Mom!
03:50.03, Uh, I have a party tonight. 我今晚有个派对
03:51.31, You promised I could go if I got a "B" On my test. 你说过如果考试拿到B 我就可以去的
03:53.75, I studied. I read stuff. 我忍痛复习了 我屈尊翻书了
03:55.27, What was the point of all that? 不让去的话 我学习有什么意义啊
03:56.33, - The point, young lady ... - Who can remember, -学习的意义在于 姑娘 -你们忘了吗
03:58.17, Express Christmas will be done by 9:00. 特快圣诞9点就要完工的
04:00.56, Claire, I'll text you the gift list. 克莱尔 我待会把礼物清单短信给你
04:01.93, Okay.
04:02.34, You and Haley do the shopping. 你跟海莉去购物
04:03.85, Manny, you're coming with me. We're gonna get groceries. 曼尼 你跟我一起 我们去置办年货
04:05.98, Dinner, our house, 6:00. 6点晚餐 齐聚我家 不见不散
04:08.23, Let's move! 行动吧
04:09.55, On Dasher! On Dancer! On Prancer and Vixen! 飞驰吧 阿冲 小舞 跳豆 悍妇
04:14.93, Hey, that kind of worked out. 嘿 我真是妙语连珠啊
04:16.87, Come on, Haley. 别磨蹭了 海莉
04:18.11, Jay, you are gonna love this wrapping paper-- 杰 你肯定会爱死这包装纸
04:19.50, It'll be fun. 很有趣的
04:20.24, A lot of fun. We can go to Target. Okay? 很好玩的 我们去塔吉特好吗
04:22.79, - I was just wo-- you guys. - Let's go! Let's go! -伙计们 我在想 -出门了出门了
04:24.01, Come on, let's go! 快点 走啦
04:26.22, So it's--it's just me and Lily getting the tree, then? 这么说 就我跟莉莉去买树吗
04:29.82, Hello?-Hello? 有人吗-有人吗
04:31.62, My mom tells me it's "Xmas" in a text? 我妈发短信告诉我今天"圣快"?
04:34.71, Yeah, well, my mom canceled in a voice mail 总比我妈好 甩条留言就放我们鸽子
04:36.79, and told me she had a boyfriend in a newsletter, 用条简讯通知我们她谈了新男友
04:38.54, So... Join the team. 所以 欢迎加入悲情二人组
04:40.80, Put some clothes on. We're getting a tree. 穿上外套吧 咱要去买圣诞树
04:48.09, Luke! 卢克
04:49.53, At what? 看哪儿
04:50.32, What do you mean, "at what"? I said "Luke." 什么叫"看哪儿" 我说的是"卢克"
04:52.45, I am looking. 我在看啊
04:54.18, I know you are. Stay on the beams. 我知道你在看 乖乖待在横梁上
04:57.60, Maybe it's here. 可能在这儿
05:00.23, Ay, dios mio! El diablo! It's back! 天呐 见鬼了 又来了
05:05.24, What is so special about that angel, anyways? 话说 那小天使有什么特别的
05:08.44, I don't know. 我不知道
05:09.28, I guess nana made it for mom and uncle Mitchell 估计是外婆给妈妈和米奇尔舅舅做的
05:11.43, when they were kids. 小时候的玩具
05:12.50, Ay, that's nice. 哇 真幸福
05:15.86, Look where you're going! 看着脚下[歧义:卢克 你去哪
05:17.57, To open more boxes. 去开其他箱子
05:22.86, Oh, you said "look where you're going," didn't you? 你刚刚说的是"小心脚下的地板" 是吗
05:26.13, Yes. 是的
05:27.60, Every time you said "Luke", 每次你说"卢克"的时候
05:28.91, I though you said "look". 我都以为你说的是"看"
05:30.46, I don't hear the difference. 我觉得发音一样啊
05:32.10, It's not that hard. One is my name. 不难区分的 "一个"是我的名字
05:34.38, Juan is not your name! 你才不叫"一哥"呢
05:35.73, Stop kidding around and look, Luke! 别老开玩笑 看着点 卢克
05:38.79, Ay, I get it. "look" sounds like "Luke." 我懂了 "看"听起来和"卢克"很像
05:42.45, Yes. Thank god. 你终于懂了 感谢上帝
05:44.37, I've been carrying that one around for three years. 我都被你叫错三年了
05:49.09, Ugh. There's like a hundred things on this list. 天呐 购物清单列了近百条
05:51.80, I know, but it's just the two of us. It's fun. 我知道 母女同心 其利断金 多有趣啊
05:54.09, Okay, it's not Fake Mother's Day. 拜托 是假圣诞节 又不是假装母亲节
05:56.49, Ugh! This place is huge! 这个地方实在太大了
05:58.91, Oh, plus we have to cook dinner! 而且我们还要做晚餐
06:01.10, This is impossible. 简直是不可能完成的任务
06:02.17, Listen to me. 听着
06:04.60, Your whole life has led to this moment. 你前半生的努力 就为此一战
06:07.25, All the training, the hours of dedication... 所有的训练 付出的时间
06:11.45, There's not a soul alive who can touch you 世上简直没有任何人
06:13.45, when it comes to shopping, 在购物上能比得过你
06:14.33, and, baby, you know it. 宝贝儿 你是知道的
06:15.80, Look at me. 看着我
06:17.77, Be you. 拿出你的本事来
06:21.00, Give me that list. 把清单给我
06:22.15, Never been more proud in my life. 真心自豪啊
06:24.01, - Come on. - No. 来吧-等等
06:27.63, This way. 走这边
06:32.27, What about this one? 这棵怎么样
06:33.30, Let's see. No. No. 让我看看 不 不行
06:35.09, I'm sorry, I know I'm being really O.C.D. right now, 对不起 我知道我现在有点强迫症
06:37.01, But there's something very particular that I'm looking for. 但我想找到完全合意的那一棵
06:39.11, It needs to be a douglas fir, at least 8 feet tall, 必须是花旗松 至少8英尺高
06:42.21, and look good from all sides. 而且360度无死角
06:43.81, Exactly. No bald spots. 完全同意 不能有秃枝
06:45.25, Yes. Thank you. Thank you. 对 谢谢理解
06:46.95, The key is symmetry, right? 关键是要对称的树 是吧
06:48.85, * O, symmetry. O, symmetry * *哦 对称树 哦 对称树*
06:52.81, How come we never go shopping together? 为什么我们从来没有一起逛过街
06:54.69, - Because I hate shopping. - I do, too! 因为我讨厌逛街-我也是
06:57.15, - Okay, this one. - Wait. 来看看这棵-看看
06:59.01, - Oh. No, no, no. - Oh, no, no, no, no. 不行不行-不行 完全不行
07:00.61, Uh, I think I know what you're looking for, 我大概知道你们想要哪种了
07:02.38, And we just got a shipment that might be perfect for you. 我们刚到一批货 一定合你们心意
07:07.01, Okay, wow. 没搞错吧
07:08.69, Just because my uncle is clearly gay... 虽然我舅舅基态毕露
07:11.54, - Let's not... - doesn't mean he'd ever want your tacky pink tree. 先别-但未必就喜欢你们的恶俗粉红树
07:14.53, And frankly, we'd rather throw some lights on a coatrack 坦白讲 我们宁愿把衣帽架改成圣诞树
07:16.71, than have to deal with knuckle-draggers like you 也不愿意跟你这种肥仔做买卖
07:18.45, today of all days. 白白糟蹋了这大好节日
07:20.93, December 16th. 12月16日
07:22.55, Okay, first of all, amazing. 好吧 首先呢 了不起的演讲
07:25.81, - Second of all... - I was pointing to the truck. 再者-我指的是那辆卡车
07:27.79, It's full of 8-foot douglas-firs. 里面都是8英尺高的花旗松
07:29.99, It's behind the pink tree. 在那棵粉色小树后面
07:31.33, Second of all, 再者
07:33.20, Uh, we're--we're gonna go ahead and take, uh, this--this tree... 我们 我们打算买这棵 这棵树
07:35.95, That one. 就那棵
07:37.28, And we're going to tie it onto our car ourselves. 而且我们打算自己把它运到车上
07:39.27, You bet you will. 我也没打算帮你
07:41.94, - I have two daddies. - He gets it, Lily. 我有两个爹地-人家懂的 莉莉
07:51.69, Cam and Jay--you know, sort of sounds like a bird. 小卡和杰 听起来像小鸟的名字
07:54.59, The migratory patterns of the Cam and Jay... 小卡和杰的迁徙路线
07:57.94, Do you have any more tape in that thing? 你那抽屉里还有胶带吗
07:59.64, Do I have more tape in that? 我那抽屉里还有没有胶带呢
08:01.24, I got a tank full of tape, Mister. 有满满一箱呢 先生
08:02.80, What do you want? Invisible? Satin finish? 你想要哪种 透明胶 抛光胶
08:04.95, - Uh, double-sided? - Whatever. Whatever. 还是双面胶-随便 都行
08:11.78, That's interesting. 有点儿意思
08:12.78, I doubt that it is, but what? 我可不觉得 不过你指的什么
08:14.49, Well, I mean the way you wrap a gift. 我是说你包礼物的方式
08:16.51, That's a lot of tape. Nobody can get in. 你用了很多胶带 像是对别人设防
08:19.32, Kind of like... You know... 就好像 你知道的
08:22.77, I mean, well, you let me in, 我想说 你接受了我
08:25.12, But in general, w-- 但是总体来说
08:27.32, Why so much tape, Jay? 为什么要用那么多胶带呢 杰
08:28.89, Why are you wearing a sweater 你穿毛衣干什么
08:30.24, when it's 95 degrees out? 外面现在95华氏度[约35摄氏度
08:31.58, It's my Christmas sweater. 这是我的圣诞毛衫啊
08:33.22, Based on those stains, 上面汗迹斑斑
08:34.36, you are the Christmas sweater. 你是圣诞"汗衫"才对吧
08:38.16, Well, who's been a very good boy? 看看 谁是最孝顺的人
08:44.80, So...
08:51.98, Okay. Are we gonna talk about the elephant in the room, 好吧 我们直接"打开天窗说亮话"
08:54.33, which is ironic because it's so tiny? 不过真讽刺 礼物跟大象比实在太小了
08:55.93, A man doesn't give another man a gift this small. 男人之间不会送这么小只的礼物
08:59.42, Oh, what do you think it is, a ring? 你以为那是什么 求婚戒指吗
09:07.86, Was there wine with this cork? 这瓶塞是有塞着酒的吧
09:09.05, Yes, there was, and we drank it on... 没错 喝这酒的时候我们在
09:10.56, Oh, we drank it on, uh... Eh? 喝这酒的时候我们在...什么
09:14.10, On that boat. 在那艘船上
09:16.30, You have no idea. 你完全不记得了
09:17.25, I can't even remember my own anniversary, Cam. 小卡 我连自己的周年纪念日都记不住
09:19.64, How would I have remembered having had wine with my son's boyfriend? 怎么还会记得和儿婿喝酒的事儿
09:23.44, No, I do this. This is my fault. 不 我总是这样 这是我的错
09:25.28, I-I attach too much meaning to things. 我赋予了这东西太多的感情意义
09:27.88, I mean, we watched our first football game together five years ago, 5年前 那是我们第一次同看橄榄球比赛
09:31.93, and I feel the need to save the cork 那时你用一瓶酒招待我
09:33.38, from the bottle of wine you served. 我觉得意义重大 故把瓶塞留作纪念
09:34.91, I mean, who does that? 谁会做这样的傻事呢
09:36.26, It's not your only gift, by the way. 对了 这不是我送你的唯一礼物
09:37.73, There's a duplicate bottle in that box right over there 那儿的盒子里有一个复制的酒瓶
09:39.60, which I had engraved with the date 上面有我亲手刻的日期
09:41.46, and the final score, because I have a problem. 还有比赛得分 我就是有问题
09:44.17, I feel too much. 太多愁善感
09:44.79, I gotta get going to Claire's. 我得去克莱尔那儿逛逛
09:46.15, - Cam...- No. Fresh wound. Can't talk yet. 小卡-不 新伤脆弱 请别撒盐
09:48.67, Fine. We'll put a cork in it. 行 就用瓶塞塞住伤口吧
09:50.48, Let it scab, Jay. 让伤口愈合吧 杰
09:52.35, Let it scab. 让伤口慢慢愈合
10:02.95, Oh, there you are. I thought I'd lost you. 你在这呢 我还以为你走丢了
10:04.37, Oh, I'm sorry. I may have taken a few minutes to try out a futon. 不好意思 我刚刚试了下蒲团
10:07.33, It's a young woman's game. 那是给年轻姑娘用的
10:08.15, Okay. Where do we stand? 好了 进展如何
10:09.85, - I think we have everything. - Yes! 万事俱备-太棒了
10:11.55, Oh... Except the ladybug night-light for Lily. 只欠莉莉的瓢虫小夜灯
10:16.66, Haley, your whole life has led up... 海莉 你此生就为了此刻...
10:17.67, Oh, I got it, Mom, I got it. 明白 妈 明白得很
10:18.54, Okay, okay, I'll b-- I'll see you in the line. 那就好 我先去排队
10:35.55, Yes, Ronald? 喂 罗纳德
10:37.12, I not only found it, I got the last one. 终于找到了 还是最后一个
10:40.01, Yes, the ladybug, not the turtle. 没错 瓢虫的 不是海龟的
10:43.05, I also got the doll, so I'm all set. 玩偶也买到了 一切俱全
10:44.69, I'm gonna leave in five. 我再逛五分钟就走
10:54.16, Or maybe I just want paper. 要不就用纸袋吧
10:55.26, Paper. Paper. Just paper all the way. Yeah. 纸袋 纸袋 都用纸袋
10:57.44, Haley! 海莉快点啊
11:01.39, Too late to change my mind? 我能再改变主意吗
11:04.67, Sir, would you like me to hold your merchandise 先生 需要我帮您拿着手中商品
11:06.71, up at the register while you finish shopping? 等您逛完了 我在收银台等您
11:08.50, Oh. Aren't you a dream? 你真贴心
11:09.92, Thank you. 谢谢
11:16.27, Pack of gum. 来包口香糖
11:19.71, And... One more pack of gum. 再...来包口香糖
11:25.27, People drop in this time of year, you know. 逢年过节人们总爱登门拜访 你懂的
11:27.47, Excuse me. Sorry. Pardon me. 不好意思 抱歉 借过
11:29.31, Sorry. Excuse me. 抱歉 不好意思
11:31.31, Night-light you were looking for, ma'am. 女士 这是您要的小夜灯
11:32.94, Ring her up, Madison. 帮她刷一下 麦迪森
11:33.94, Thank you. 多谢
11:36.60, There you go.
11:40.73, You're leaving me alone here? 你要把我一个人扔这吗
11:42.00, No, no, no, no. I... 不不不不 我...
11:43.08, It'll, uh, it'll just take me two minutes. 两分钟后就回
11:45.55, I need to get Jay's supersecret special gift. 我得给杰买一个绝密又特别的礼物
11:47.96, Great. First you lose me in the grocery store, 骗谁呢 先是在杂货店让我走丢
11:50.07, now I'm in a deserted parking lot. 现在又把我丢在废弃的停车场
11:51.74, Why don't you just put a sign on me that says "Free kid"? 干脆在我身上贴一张"求领养"的字条得了
11:54.67, I think that might be him. 我觉得那人就是了
11:55.86, You don't know the guy we're meeting? 你都不知道对方是谁啊
11:57.63, That's how Craigslist works. 分类广告网站就是那样的
11:59.04, Total strangers sell you things 你从陌生人那买到东西
12:00.18, like signed vintage baseball cards 比如说老的签名棒球卡
12:01.68, that make your father-in-law respect you for an afternoon. 整个下午岳父都会对我肃然起敬
12:04.22, I don't like the looks of this guy. 我觉得来者不善
12:06.41, He looks like everybody else. 他就是一普通人啊
12:07.76, Great. You can just tell that to the police, sketch artist. 回头你也这么跟警察说吧 犯罪画像专家
12:12.25, Joe Dimaggio? 买乔·德玛吉奥的吗
12:13.28, Phil Dunphy, but I get that a lot. 我是菲尔·邓菲 不过经常有人认错
12:15.68, Kidding. I'm your guy. 开个玩笑 我就是买家
12:17.09, Can I see the cash? 能看看现金吗
12:17.94, Yes. Can I... Can I see the card? 可以 那 那能看看卡吗
12:25.03, Mint condition. 保存得真完好啊
12:27.16, That's why I want another $50. 所以我得加价五十
12:28.68, I only have the $200. 我身上就两百
12:30.63, Uh, deal's off, then. 那算了
12:31.73, Come on. It's Christmas... 别啊 今天可是圣诞节
12:34.43, At our house. It's a long story. 我家的圣诞节 说来话长
12:38.19, $225.00 225要吗
12:39.13, I just spent all my cash on groceries. 我刚刚把现金都花了
12:40.91, Fine. But I'm taking the butterball. 好吧 那把"小胖墩"给我
12:42.65, - I don't know about that. - That's it. 那样不好吧-够了
12:44.25, I'm getting mother's little helper. 我要出动妈妈小帮手了
12:45.55, What?-My mom keeps a stun gun for emergencies. 什么-我妈给了一把电击枪以防不测
12:47.73, This isn't an emergen-- 哪有什么不测...
12:53.85, Now it is. 现在有了
13:02.05, I thought he was going to snatch me. 我以为他要绑架我
13:03.61, A butterball isn't... 小胖墩不是说你
13:07.42, What'd he say? 他说什么
13:08.21, I think he said, "A butterball's a turkey." 我觉得好像是 "小胖墩指的是火鸡"
13:11.61, I was reaching for the turkey. 我刚要去拿火鸡来着
13:12.94, Oh. Well, we can't give you our turkey. 你不能把火鸡拿走
13:16.99, Yes, we can. 让他拿吧
13:18.42, And... Here's the... money. 把钱拿走
13:27.06, Joe Dimaggio! 球卡给我
13:28.97, Joe Dimaggio. 球卡给我
13:31.16, Thanks. 谢了
13:35.24, Mint condit-- 完好无损
13:39.54, Near-mint con-- 近乎完好
13:44.56, Fair condit-- 可以将就
13:49.04, Garbage. 废纸一张
13:59.81, Huh. Never saw this before. 我从没见过这个
14:01.47, An angel for my angels. Love, Mom. 给宝贝们的天使 爱你们的妈妈
14:03.97, Oh, that's beautiful. 真温馨
14:06.25, And it smells like mothballs, just like nana. 而且闻起来就像外婆身上的樟脑丸味
14:08.84, Luke... 卢克...
14:10.12, - Thank--Merry Christmas. - Just--just give it up. 谢...圣诞快乐-别徒劳了
14:14.22, He hates us. 他恨我们
14:15.60, Don't beat yourself up. 别妄自菲薄
14:17.20, I do that, like, once a week. 我几乎每周都会碰上这种事
14:18.95, The good news is, we never have to come back here. 往好了想 咱以后不会来了
14:22.45, Watch out! 当心
14:24.87, - The tree! - I can't watch! 树遭殃了-我不忍心看
14:27.05, Look!
14:27.71, Ay, yes, I said "Luke". 对啊 我说的就是"卢克"
14:29.28, You told me already. I did it right! 你纠正过我 我发音是对的啊
14:30.41, No! Look! 不是 我让你看
14:33.88, Never look back. Never! 好汉不回头 别回头
14:39.22, Maybe we can salvage it? 或许还有抢救的机会
14:46.21, Are you okay, papi? 没吓坏吧 宝贝
14:47.51, Yeah. 没事
14:48.63, Good. That's because we had our guardian angel. 那就好 因为我们有天使守护啊
14:51.72, Ay! A spider! 妈呀 蜘蛛
15:01.58, Hey, mom?
15:02.73, Check it. 瞧瞧
15:04.63, The gum! 口香糖
15:05.44, Oh, and you made it pretty. Honey, put it on the table. 你摆得真漂亮 宝贝 放桌上
15:08.62, - New tradition? - Oh, yes. Yes. 也算新传统了吗-当然
15:12.44, Christmas gum. 圣诞口香糖
15:14.46, I take one. 我尝尝
15:16.75, Tough to decorate the tree with no tree, huh? 好汉难为无"树"之饰啊 对吧
15:22.03, How long you gonna ignore me, cam? 你打算什么时候理我啊小卡
15:23.70, Until the shame cloud clears. 直到人家心中云淡风轻
15:25.62, You know, I push. I'm a pusher. 我就这样 我喜欢主动 强人所难
15:27.47, You gotta give yourself a break. 你得好好冷静一下
15:28.55, See, the thing about me, 其实吧 我这人
15:30.04, I'm not as open with feelings as you. 我不像你那么热衷于表达情感
15:32.94, You've gotta lower your expectations. 你不能期望每个人都像你那样
15:35.08, Oh, I get it. 我懂了
15:36.82, - Baby steps. - No steps. 小步小步地来-一步都要不得
15:38.85, This is it. 就这么着
15:40.28, See? Did it again. 瞧 我又自作自受了
15:41.60, Push! Push, push, push, push. 推 推 推 推
15:42.94, Now I've pushed you out of the room. 我都把你推出房间了
15:44.17, That's fine. 就那样吧
15:46.89, How is she? 修好了吗
15:47.90, I got the tire marks off her wings, 我把她翅膀上的轮胎印给擦了
15:49.30, but I can't get her head to stay on. 但头接不上了
15:50.88, Okay, that's what this is for. 该口香糖大显身手了
15:53.42, Now stick it in the top of the tree 把它粘在脖子那儿
15:55.57, with the good part facing out. Come on. 让没坏的地方朝外 来吧
15:58.86, Well, that stuffing looks good. 填充馅料看起来不错啊
16:00.11, All we need now is a turkey to surround it. 现在只需要一只火鸡将之包起来
16:01.82, Well, relax. Phil just texted, 放松啦 菲尔刚发来短信
16:03.47, and he's "On his wax." 说他"马上就到蜡"
16:05.81, Okay! Here comes the tree. 好了 圣诞树驾到
16:08.62, Oh! Finally! 终于到了
16:10.34, - Here comes more of the tree. - Hi, honey. 圣诞树残肢也驾到了-嗨 宝贝
16:12.89, oh. Oh, my gosh. What happened? 老天爷啊 什么情况啊
16:14.18, Well, uh, someone ran over it, 它遭遇了车祸
16:15.95, But that's okay 'cause we are gonna put it back together. 不过没关系 我们会把树再拼起来
16:18.72, Right now. 马上拼好
16:19.66, He's gonna need a lot of gum. 那他得嚼不少口香糖啊
16:21.25, Oh, thank god. Here comes phil and the butterball. 感谢苍天 菲尔终于带着"小胖墩"回来了
16:23.58, I have a name. 我有名字的
16:25.15, I am sorry, but there is no turkey. 我很抱歉 没有火鸡
16:27.96, There's no turkey? What's the plan, Phil? 没有火鸡 不是都说好了吗 菲尔
16:30.38, Cornish game hens. 迷你童子鸡
16:32.07, If you get real close, 如果你仔细看
16:33.69, They look like turkeys, and everyone gets their own. 跟火鸡神似 而且不用大家分着吃
16:36.51, Sounds like fun. 好有趣耶
16:37.97, Not fun. Not fun. 一点趣也没有 一点没有
16:39.00, I asked you to pick up a cooked turkey. 我让你买的是烹饪过的火鸡
16:41.47, The store was out of turkeys. 火鸡已经卖光了
16:42.68, It was an hour to express Christmas. 离我们的"特快圣诞"只有一小时了
16:44.10, Please, just make it work, okay? Please. 拜托 就凑合着用吧 好吗
16:46.94, They're not even defrosted. 这些鸡都没解冻
16:48.23, Fine, Claire. 行 克莱尔
16:49.22, - You want 'em defrosted? - Yeah. 你想给鸡解冻吗-是啊
16:50.62, Merry... 圣...
16:51.62, Freaking.... 他妹的
16:52.61, Christmas! 诞快乐
16:53.49, Phil! 菲尔
16:55.99, Is that my stun gun? 那是我的电击枪吗
16:57.23, Yep. And it works great. 没错 而且它还特好使呢
17:00.32, Okay. Okay. 好吧 好吧
17:02.67, Um... We can make this work. This can work. 我们能行的 我们可以做到的
17:04.36, Dad, you and Mitchell reassemble that tree. 爸 你和米奇尔把树重新拼好
17:07.01, All right. 好的
17:07.61, And I am going to defrost these birds, 我来把这些小鸡解冻
17:09.73, and we'll cook them in shifts, 然后我们一个一个来烤它们
17:10.53, And we'll just push dinner back by a bit. 然后我们把晚餐时间稍微延迟一下就好
17:12.53, Oh, how long? 'Cause I still have my party. 推多久啊 我还要参加派对呢
17:15.13, - What the hell happened to the angel? - No! 这天使怎么了-不
17:17.61, The real question here is, 现在真正的问题是
17:18.96, how come we still have the dog butler? 那个狗头装饰怎么还在我们家
17:21.04, Oh, you found him, huh? 你在阁楼里发现了 是吧
17:22.00, Well, this thing is-- it's filthy. 这天使 好 好脏啊
17:24.18, And... What happened?! 而且 怎么回事啊
17:26.96, It got run over. 它也遭遇车祸了
17:28.47, Probably by the same maniac who ran over the tree. 肇事者很有可能跟碾过树的是一个人
17:31.74, Oh, my God. Is that-- 我的天啊 这是
17:32.67, Yep. Yep, that's gum. That is gum. 是 是口香糖 口香糖
17:34.57, Okay, I'm... I'm out. 行 我 我不干了
17:36.24, - Ah, Mitch... - I'm done. I am out. 米奇尔-我退出 我不玩了
17:37.55, No. No turkey, no tree, 不 火鸡也没有 树也没有
17:39.95, And now this looks like the lady she used to be 而且小天使看起来就像被五马分尸
17:41.79, before she died and became an angel. 简直是成仙之前的惨相
17:44.13, All right. Relax, Mitchell. It's an ornament. 好了 放松 米奇尔 装饰而已
17:46.36, No, he's right. 不是 他说的对
17:47.48, We're never gonna get this together. 今年的圣诞节是没法好好过了
17:48.59, - I'm going to my party. - No, no. No, you're not. 我要去派对玩了-不 你不能去
17:50.48, You are not. You're staying right here, 你不能去 你得呆在这
17:51.56, Because you're not going to abandon your family on Christmas. 因为你不能在圣诞节抛弃你的家人
17:54.65, It's not Christmas. 这又不是圣诞节
17:55.44, Exactly. Exactly. It's not Christmas, Claire. 就是 就是 这不是圣诞节 克莱尔
17:58.87, Okay, fine! 好啊 行
18:00.16, Fine! You know what? 行 说实话
18:00.84, I am really tired trying to make this work on my own. 全靠我一人努力 真是心力交瘁
18:03.89, I will see you people in a year. 我们明年再见
18:06.41, And nine days. 还得再加9天
18:07.44, No! Nobody goes anywhere. 不行 谁都不许走
18:10.69, I know what the problem is here. 我知道问题出在哪里了
18:14.03, You two miss your mommy. 你们两个想妈咪了
18:16.85, No. I do not miss my mommy. 没 我才没想妈咪呢
18:18.69, Admit it. It's sad. 承认吧 是挺悲哀的
18:20.71, She used to make you cookies, the angel... 是她以前给你们烤饼干 还有那天使
18:23.49, Now she talks to you in a newsletter 现在她却用简讯和你们聊天
18:26.17, And she cancels for no reason. 而且她还无故放你们鸽子
18:28.59, Come here, my little ones. 到这来 我的小宝贝们
18:30.51, No, it's fine. 不用了
18:31.13, We're good. It's not a big deal. 我们没事 没啥大不了的
18:32.90, It's Christmas. You need a mommy. 今天是圣诞节 你们需要妈咪
18:35.28, You're not our mommy. 你又不是我们的妈咪
18:37.66, And it's not Christmas. Come here. 这也不是圣诞节啊 快过来
18:41.18, It's okay to miss her. 想妈妈没啥大不了的
18:44.17, Can I put in my 2 cents on fake Christmas? 我可以略微表达一下对"假圣诞"的看法吗
18:46.53, Express Christmas. 是特快圣诞啦
18:47.73, Let it go, Phil. It's not sticking. 算了吧 菲尔 强辩也无法使之成立
18:49.78, It needs time. 它需要时间
18:51.97, We all gave it our best shot to make this thing work. 我们都为办好这事尽了最大努力了
18:54.37, It just didn't happen, all right? 但它就是成不了 对吧
18:56.34, What do you say we cut our losses? 我们现在仍可以扭转烂局
18:58.45, Let's go out to a nice chinese restaurant 去一家特好的中餐馆
19:00.78, and have a traditional jewish Christmas. 然后过一个传统的犹太圣诞节怎么样
19:03.52, But I risked my life grocery shopping. 但是我还冒着生命危险去了杂货铺呢
19:05.23, Save that story for Wang Fu. 这故事你留着给王福讲吧
19:07.05, Now let's go. Come on, everybody. 现在咱们走 出发 大家伙
19:08.66, On me! Out! Everybody out! 我请客 大家都走
19:11.63, Wang Fu's. It's on me. 去王福那家 我请
19:13.68, Let's go. Come on, baby girl. 快走 来吧 宝贝
19:15.80, Come on, honey. 快点 宝贝
19:23.19, - What's going on? - Awesome! 什么情况-太赞了
19:30.27, You hate chinese food. 你讨厌中国菜
19:36.96, Not bad, huh? 不赖吧
19:39.31, Jay, Jay, Jay. 杰啊 杰啊 杰啊
19:42.25, - You wanna hug me, don't you? - I kind of do. -你想要抱我 是吧 -我是有点想
19:44.52, 4 to 5 seconds. 给你4/5秒
19:45.19, - 45 seconds? - 4 to 5 seconds. -能抱45秒 -4至5秒
19:47.86, Oh, okay. 好吧
19:53.39, Family is family. 家人就是家人
19:55.68, Whether it's the one you start out with... 无论是生来就血脉相连的
19:57.51, - Hi, mom! - Hi, mom! -嗨 妈妈 -嗨 妈妈
19:58.54, Merry Christmas! 圣诞快乐
20:00.89, So, um, tell us everything 那个 把你那个新男友的情况
20:02.48, - about the new boyfriend. , yeah. 都告诉我们-没错
20:03.70, Don't leave anything out. Mm. 一丝不落地全告诉我们哈
20:05.02, You can leave some things out. 私密性事就不要说了
20:06.42, the one that you end up with... 亦或是相伴余生的
20:10.73, Or the family that you gain along the way... 又或是开枝散叶 收获的小家庭
20:18.20, Do this. Snow angels. 跟我一起 雪天使
20:22.76, Which makes every day 有家人在 每天都是
20:25.26, December 16th. 体验圣诞日
20:33.00, Hey, Jay, um, I'm sorry about the baseball card. 杰 那个 不好意思把棒球卡弄坏了
20:35.68, I-I did get you a-a backup gift. 我又 又给你准备了一个备份礼物
20:38.19, It's--it's nothing. I picked it up when we stopped for gas. 其实没什么啦 我在加油的时候随手买的
20:42.89, Dog antlers. 狗狗鹿角
20:43.93, I know. You got us snow, 我知道 你给我们准备了雪
20:45.40, - and I got you dog antlers. - I love these. 而我只给你狗狗鹿角-我爱这东西
20:47.06, I thought you might. 我想你可能会喜欢
20:48.46, Honey, look. Come here. 宝贝 看 快过来
20:51.59, There. How cute is that? 戴上 多萌啊
20:54.45, Where's my camera? Gloria, you gotta see this! 我相机呢 歌洛莉亚 你得过来看看
20:57.29, Come on, Stella! Gloria! 过来 斯黛拉 歌洛莉亚
20:59.54, - Dog antlers. - He loves dog antlers. 狗狗鹿角-他居然爱狗狗鹿角
21:02.62, Oh, no. Oh, okay. 不 不 好吧
21:04.47, Oh. Oh, gosh! 天啊
21:11.45, I'm so sorry. 我很抱歉

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思石家庄市紫睿天和英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法学英语的动画学英语的美剧

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐