影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 美剧推荐 > 摩登家庭 >  第109篇

听美剧学英语-摩登家庭第四季 第22集:心目中的英雄

所属教程:摩登家庭

浏览:

2018年10月04日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9841/ModernS04E22.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

点击查看 摩登家庭 更多精彩内容

0:00:01.65, Oh, great. we've got the Prius that can 真不错 我们买了辆
0:00:03.22, make dinner reservations, buy movie tickets, 能预订餐厅 买电影票
0:00:05.31, tell us the weather. 预报天气的丰田普锐斯
0:00:06.18, I just want one that opens. 我只想要一辆门能打得开的车
0:00:08.92, Maybe we should've got that one. 也许我们该买那辆
0:00:11.78, Mitchell! 米奇尔
0:00:12.77, Oh, oh, my God! Teddy! 天呐 泰迪
0:00:13.89, Cam, this is Teddy. 小卡 这是泰迪
0:00:15.20, Teddy, Teddy, Teddy. 泰迪 泰迪 泰迪
0:00:17.04, DocDoctor Teddy! 医生 泰迪医生
0:00:18.95, Teddy was Mitch's one significant 泰迪是米奇在我之前的
0:00:21.00, boyfriend before me. 一个比较重要的男友
0:00:22.83, Uh, Mitch had recently just come out. 那时米奇刚出柜
0:00:25.27, And as he put it, 就如他自己说的
0:00:26.50, it was hard to love someone else if he couldn't love himself. 一个人如果不爱自己 就很难爱上别人
0:00:30.62, I actually said those words? 我真说过那种话吗
0:00:33.00, Ugh. It's kind of hard to love myself right now. 现在倒是很难爱我自己了
0:00:34.99, You were the one who said, "I need some time. 当年是你说 "我需要点时间
0:00:37.33, I'll call you when I heal more." 我疗好心伤后会再联系你的"
0:00:38.64, Ten years later... 一晃都过去十年了
0:00:40.29, I never said that. 我从没那么说过
0:00:41.26, Time to heal more! That's so sweet and sensitive. 需要时间疗伤 真是甜蜜又敏感啊
0:00:44.62, Why did you kill that part of yourself? 你为什么要扼杀掉这种天性
0:00:46.32, You know, I'm hosting a fundraiser for the hospital this weekend 我这周末要为医院举办一个募捐集会
0:00:49.13, at that roller rink on South Main. 就在南大街的旱冰场
0:00:50.67, Any chance you guys can come? 你们能来吗
0:00:51.80, Yeah. Absolutely. Possibly. 当然 可能吧
0:00:52.78, We'll be there. Okay. 我们一定去 好吧
0:00:53.75, Great. So 4:00 Saturday. 太好了 周六4点见
0:00:55.80, I'm so glad I bumped into y'all. 我真的很高兴碰到你们
0:00:57.88, Us, too. Say bye, Lily! 我们也是 说再见 莉莉
0:00:59.89, Bye, Lily. 再见 莉莉
0:01:02.15, I taught her that, so... 我教她这样说的
0:01:03.40, Bye, Lily. Bye. Bye, Teddy. 再见 莉莉 再见 泰迪
0:01:05.73, Oh, my gosh, he's great! 天呐 他人真不错
0:01:08.13, You're okay making plans with my exboyfriend? 你不介意跟我前男友共度周末吗
0:01:10.45, Um, yes. It's been a hundred years. 不介意 都过去那么久了
0:01:12.57, Plus, this is one of the many benefits of being gay. 而且这也是当基佬的众多好处之一
0:01:15.29, We can be friends with our exes 我们能跟前任做朋友
0:01:16.72, without all the petty jealousy 而不像直男直女们那样
0:01:18.12, straight people go through. 饱受妒火的煎熬
0:01:19.37, Well, I guess I am friends with Pepper, so... 我跟胡娇算是朋友 所以
0:01:21.37, I went on one date with Pepper. One. 我只跟胡娇约会过一次 就一次
0:01:23.69, When are you gonna stop bringing it up? 你什么时候才能不提这茬
0:01:25.81, When you stop reacting like that. 你反应不这么激烈的时候
0:01:28.37, Daddy loves Pepper. 爸爸爱胡娇
0:01:30.01, I taught her that. 我教她的
0:01:40.93, 第四季 第二十二集  
0:01:45.83, That's private. 那是隐私
0:01:46.58, Oh, sorry. But why do you have all of our names down on a list? 抱歉 但为什么上面列了我们的名字
0:01:49.23, It's for my school essay 为了写作文
0:01:49.93, pick a hero in your family 要求是在家人中选一个英雄
0:01:51.88, and write about why you've chosen him or her. 并写出你为什么选择他
0:01:54.09, You're still in the running, 你还是有望入选的
0:01:55.34, But I'm not loving that you're drinking wine while watching my brother. 但我不喜欢你照看我弟弟时喝葡萄酒
0:01:57.81, Well, it was from an open bottle of white in your fridge, so... 是你家冰箱里有一瓶已经打开了的酒
0:02:01.34, It's about judgment, Claire. 这事关判断力 克莱尔
0:02:02.34, It's not the 70's. We know better. 现在不是70年代了 我们都有常识的
0:02:03.96, There was lipstick on the bottle. 瓶子上有口红印
0:02:05.61, There are my babies! 我的宝贝们
0:02:07.69, How was dinner? Perfect. 晚餐怎么样 非常完美
0:02:09.33, I had a steak, I had some ice cream, 我吃了一份牛排 还有一些冰淇淋
0:02:11.03, Gloria found a hair in her fish, 歌洛莉亚在她的鱼里发现了一根头发
0:02:12.50, and it didn't cost us a penny! 结果餐厅给我们免单了
0:02:13.91, It might have been my own hair, 也可能是我自己的头发
0:02:15.47, but Jay was so happy that I didn't say anything. 但杰很高兴我什么也没说
0:02:19.29, What? 怎么了
0:02:20.40, Honey, you got a second before you go? 乖女儿 你走之前能抽点空吗
0:02:22.77, I wanna talk to you about something. 我想跟你说点事
0:02:23.74, All right. Why is she smiling at me like that? 好吧 她为什么那样对我笑
0:02:26.01, It's good news. 是个好消息
0:02:26.99, Okay. 好吧
0:02:27.86, You remember Bob from my office? 你记得我办公室的鲍勃吗
0:02:29.96, Yeah, uncle Bob. The one who did the trick 记得啊 鲍勃叔叔 他变魔术
0:02:31.58, where he pulled a quarter out of my ear. 从我的耳朵里拿出一枚25分硬币
0:02:32.70, He learned another trick. 他后来又学了个魔术
0:02:33.71, He pulled 50 grand out of our pension fund. 从我们的养老金里掏走了5万美元
0:02:35.73, Oh. I fired him. 我把他炒了
0:02:36.51, But the worst part is, 但最糟糕的是
0:02:37.62, I was grooming him to take over the company. 我当时正培养他接管公司
0:02:39.86, But there's an upside. 但这事也有好的一面
0:02:40.77, He wants you to work for him. 他想让你为他工作
0:02:42.64, I know it's just a job right now, 我知道现在只是普通工作而已
0:02:44.15, but you know that he has this thing going on in his chest, 但你知道他胸腔里不知得了什么毛病
0:02:46.21, so you never know where 所以说不准什么时候
0:02:47.59, you're going to end up, Claire. 你就上位了 克莱尔
0:02:49.12, Gloria. Gloria, it's a cold. 歌洛莉亚 我只是感冒而已
0:02:50.54, Anyway, look, 总之 听着
0:02:51.58, I know you've been wanting to get back out there, 我知道你一直想回归职场
0:02:53.41, and I always kind of thought that if you did go back to work, 而我总是觉得 你要是重新开始工作
0:02:55.99, you'd come back to work with me. 就该来跟我一块儿干
0:02:57.30, II worked there for half a summer 20 years ago. 我20年前在那里工作过半个暑假而已
0:02:59.85, And it it was terrific, honey. 那时你干得非常棒 乖女儿
0:03:01.11, Listen, obviously, we'll start you out slow. 听我说 显然 我们会慢慢培养你
0:03:03.48, We'll give you time to relearn about the place, 给你时间去重新了解这个公司
0:03:05.70, and then maybe move you up. You know, you do know a guy. 然后再提拔你 你是认识个关键人物的
0:03:08.36, He means him! 他说的是他
0:03:09.46, It's a wonderful opportunity, dad. Thanks. 这机会太棒了 老爸 谢谢
0:03:11.30, Could Icould I think about it, 我能 我能考虑一下
0:03:12.39, talk to Phil? Oh, sure. 问问菲尔的意见吗 当然
0:03:13.13, I'll call you tomorrow. All right. All right. All right. 我明天再打给你 好好好
0:03:15.08, Where's my boy? Give me my boy. Here's your man. 我儿子呢 还我儿子 儿子还你
0:03:16.35, Here's your little man. Oh, love him. 小家伙还给你 真爱他
0:03:19.00, What did I say about these flowered blankets for him? 关于这种"花"毯子我是怎么说的
0:03:23.25, He's starting to take after Hugh Hefnerd over there. 把他扮得越来越像那位"花花公子"了
0:03:25.94, Very amusing, Jay. 非常好笑 杰
0:03:27.29, Let me just get your name down here. 就让我把你的名字从这里划掉吧
0:03:31.92, Another brochure from a community college. 又是社区大学寄来的宣传册
0:03:34.08, You know, I bet mom is having them send these. 我赌这些都是老妈让他们寄来的
0:03:36.15, Really? You don't think they've targeted you 是吗 你不觉得他们已经将你
0:03:37.90, as a musthave recruit? 锁定为必须招收的对象了吗
0:03:39.73, At least this one doesn't have that fakey lunchtime shot 至少这一份没有矫揉造作的
0:03:41.96, of the black guy, asian girl, and an indian 黑人亚裔妞儿印度人一起吃午餐的照片
0:03:44.22, Oh, wait! There it is. 等一下 在这儿呢
0:03:45.87, Wow, that wheelchair kid is really cracking everybody up. 那坐轮椅的孩子把其他人都逗乐了
0:03:48.87, girls, your mom's on her way home with dinner! 闺女们 你们的妈妈就要带晚餐回来了
0:03:51.15, I never got this. 就当我从没收到过这个
0:03:51.91, If he sees it, we'll have to talk about it. 要是被他看见 又要找我谈话了
0:03:56.81, What? 怎么了
0:03:57.93, What what? 什么怎么了
0:04:06.23, If grandpa calls, I'm not home. 如果外公打电话来 就说我不在家
0:04:08.35, What happened? 怎么了
0:04:09.26, He wants me to work for him. 他想让我为他工作
0:04:11.03, Like, groom me to take over or something. 培养我接管他的生意什么的
0:04:13.49, I don't know how I'm gonna say no. 我不知道该怎么拒绝
0:04:14.82, Why would you say no? 你为什么要拒绝
0:04:15.67, I thought you were looking for something. 你不是正要找工作吗
0:04:17.57, We could use the money, too, 而且我们也能增加收入啊
0:04:18.55, especially if Haley decides to go back to school. 尤其是万一海莉决定回去念书的话
0:04:20.36, Oh, is she still throwing out those college brochures? 她还是把那些学校的宣传册都扔掉吗
0:04:22.37, Just tossed one now. 刚才还扔了一份
0:04:23.63, Who does she think empties the trash? 她以为是谁在负责倒垃圾啊
0:04:25.51, You know what really sucks? 知道最惨的是什么吗
0:04:26.70, That job could be great. 那份工作本来挺不错的
0:04:28.29, But my dad is a terrible boss. He is so mean. 但我爸是个糟糕的老板 他太刻薄了
0:04:31.08, Princess, coffeepot's not gonna wash itself. 大小姐 咖啡壶是不会给自己洗澡的
0:04:33.22, That's where you got that? 原来你是从他那里学的
0:04:34.66, I said it to you one time. 我就跟你说过一次
0:04:36.52, Well, you just gotta tell him straight up, man to man. 那你直接告诉他好了 开诚布公
0:04:38.85, Woman to man. You're very shapely. 开诚布"母" 你的身材真棒
0:04:40.42, I know. I will. 我知道 我会说的
0:04:41.87, It's just I hate it so much. 我只是非常讨厌那种感觉
0:04:43.76, Thethe four big times that I disappointed him, 我让他非常失望的那4次
0:04:46.40, it devastated me. 让我很难受
0:04:48.44, I mean, the first time, I cut off all my hair. 第一次是我剪短了我的头发
0:04:50.87, I went to college out of state. 我去了别的州上大学
0:04:52.64, I crashed his vintage jag into a wall. 我把他的复古车撞到了墙上
0:04:57.91, That's only three. 才三次啊
0:04:59.58, Kids, dinner! 孩子们 吃饭了
0:05:04.66, Oh, loving this already. 已经开始爱上这个了
0:05:06.47, If no one gets a concussion, 如果没人摔成脑震荡的话
0:05:07.70, we're totally coming back. 我们一定会再来的
0:05:08.72, So listen, if at any point you're not okay 听着 如果你觉得看到我和泰迪在一起
0:05:10.78, with seeing me and Teddy together, 有什么不舒服的感觉
0:05:12.21, just please let me know, and we can go. 就直接告诉我 我们可以走的
0:05:13.88, Oh, well, thank you. And if at any point 好的 谢谢你 如果你觉得
0:05:16.09, you're not okay with me being so okay with it, 我对这事如此坦然 让你有些不舒服的话
0:05:18.72, you let me know. 你也要告诉我
0:05:20.15, Teddy! Teddy! Hey! 泰迪 泰迪 你好
0:05:23.20, Aw, look at you! 看看你
0:05:25.26, This shirt is fantastic. You're adorable. 这件T恤太美了 你真可爱
0:05:27.81, You're adorable! 你更可爱
0:05:29.79, Oh, I think somebody has a crush! 我觉得有人被迷住喽
0:05:32.35, Thank you so much for having us. 非常感谢你请我们来
0:05:33.53, I don't know which one of my girls is more excited. 我都分不出我的两个妞儿谁更兴奋了
0:05:35.50, okay. Come on, let's get you some skates. 好了 过来 我们给你找双旱冰鞋
0:05:37.12, I want Teddy to come. 我想让泰迪一起来
0:05:38.36, Oh, honey, II'm sure Teddy has other things 亲爱的 我想泰迪一定还有别的事
0:05:40.59, No, no! You guys go! Catch up. 没关系 你们去吧 叙叙旧
0:05:42.62, I'll lace up. Okay. 我先穿鞋 好的
0:05:44.55, Okay, ready? 可以走了吗
0:05:46.03, Have fun, okay! Hey, uncle Cam! 玩开心点 小卡舅夫
0:05:48.09, Oh, my gosh! Hey! What'swhat's going on? 我的天 怎么回事
0:05:50.37, Whatwhat are you guys doing here? 你们怎么会在这里
0:05:51.98, Teddy invited us. You guys know Teddy. 泰迪邀请我们来的 你们认识泰迪
0:05:54.21, Yeah, totally. Yeah, Teddy's great. 那是当然 没错 泰迪棒极了
0:05:55.33, Heads up, amateurs! 注意了 业余爱好者们
0:05:57.39, It's time to rock 'n' roll! Do you get it? 摇滚时间到 你们听到了没
0:06:01.53, Cam, what are you doing here? 小卡 你在这里做什么
0:06:02.80, Oh, hell, it's dad. 见鬼 爸爸来了
0:06:04.88, Whose dad? Not your dad. 谁爸爸 不是你爸爸吧
0:06:06.06, I have been avoiding his calls all day. 我一整天都没接他的电话
0:06:07.83, Quick, Phil, slingshot me. All right. 快 菲尔 把我推远点 走你
0:06:09.94, Oh. Limbo skate, kids. 孩子们 林波舞滑法[后仰穿过横杆]
0:06:12.42, How low can you go? 你的身段能放多低
0:06:15.12, I'm at a roller rink with my family 周六晚上 我居然和家人在
0:06:16.59, on a Saturday night. I win. 旱冰场玩 还能更低吗
0:06:18.91, I have got to get a photo of Lily. 我得给莉莉照张相
0:06:21.07, Teddy's making her giggle so hard. 泰迪把她逗得前仰后合的
0:06:22.78, Oh, well, everybody loves... Teddy, so... 人人都爱...泰迪
0:06:26.05, But you'll let me know if you're not okay. 但你要是介意的话 就告诉我
0:06:27.71, Mitchell, do you know your entire family's here, 米奇尔 你知道你全家人都被你前男友
0:06:29.93, invited by your exboyfriend? 邀请来了吗
0:06:32.09, Phil and Claire, Jay and Gloria, 菲尔和克莱尔 杰和歌洛莉亚
0:06:33.99, your cousin Pete. 还有你堂兄皮特
0:06:37.28, Cit's a it's a fundraiser, all right? 小卡 这是场募捐活动 好吗
0:06:39.07, I'm sure he just invited everyone on his contact list. 我想他一定是把自己所有联系人都请来了
0:06:43.51, Oh, well, that makes sense. 那倒是能说得通
0:06:44.43, Yes, of course it does. 是啊 当然了
0:06:46.46, and... I'm flattered. 还有 我受宠若惊
0:06:48.85, Why are you flattered? 为什么你会受宠若惊
0:06:50.15, You know. I don't. 你懂的啦 我不懂
0:06:52.06, You do! 你懂的
0:06:55.38, I really don't! 我真不懂
0:07:00.75, Gloria, throw on those skates and take a whirl with me. 歌洛莉亚 穿上溜冰鞋跟我去冰上旋转
0:07:03.25, Oh, I totally would, 我非常想去
0:07:04.10, but I'm taking care of Lily and she doesn't want to. 但我在照顾莉莉 她不想滑冰
0:07:06.48, Oh. Yes, I do. 我想滑
0:07:07.36, No, you don't. You told me before. 不 你不想 你之前告诉过我的
0:07:09.23, You don't remember? Why would I lie? 你不记得了吗 我怎么会撒谎呢
0:07:12.24, Gloria. 歌洛莉亚
0:07:13.87, You don't know how to rollerskate. 你不会滑旱冰
0:07:15.44, Of course I do. I know how to do everything. 我当然会了 我没什么不会的
0:07:21.23, I can't lie to that face. 对着你我真是撒不了谎
0:07:23.08, It's a good thing that we're not married. 幸好我嫁的人不是你
0:07:24.82, Well, I don't... 我不...
0:07:25.80, I can't skate. I am an elegant woman. 我不会滑冰 我是个优雅的女子
0:07:28.83, That means that I never do 那意味着我永远也不去做
0:07:30.82, the few things that I don't really do that good. 那少数几件我做得不太完美的事情
0:07:33.21, But I'm a natural teacher. 可我是个天生的滑冰老师
0:07:34.89, But I'm going to look stupid. 但我会看起来很蠢
0:07:36.80, Gloria... 歌洛莉亚
0:07:38.62, Trust me. 相信我
0:07:40.26, As long as you're standing next to me, 只要站在我身边
0:07:41.66, you will not look stupid. 你就不会看起来很蠢
0:07:44.14, Oh, thank god! There is no place to sit. 太好了 都没地方坐了
0:07:46.30, Always room at my table for my darling nieces. 我总会给亲爱的侄女们留位置的
0:07:48.82, Uhh... You beat us to it. 被你们先抢了
0:07:50.60, We were gonna ask this kid if we could share. 我们正准备问这小孩能不能一起坐呢
0:07:52.26, Well, he was just leaving. 他就要走了
0:07:53.51, Yeah, you can totally sit with us. 你们完全可以过来一起坐
0:07:55.05, You know, I debated even putting you two on here. 我当时甚至不想把你们两个写进名单
0:08:00.67, Whoa, fancy. 漂亮哦
0:08:02.07, Yeah, I know. Well, I did used to work here. 我知道 我可是曾在这里工作过的
0:08:04.33, Wwwait. You're the Claire from the bathroom? 等等 你是洗手间墙上照片里那个克莱尔
0:08:07.47, Oh, is it still here? 那照片还在呢
0:08:08.65, Yyeah... oh... 是的
0:08:10.39, Oh! Hey! Look at you two catching up 看看你俩 多年未见
0:08:11.98, after all these years. Well, it hasn't been that long. 聊得真欢乐 没那么久
0:08:14.12, It's been like a month since you came by 也就一个月前 艾丽克斯得了流感
0:08:15.51, when Alex had the flu, right? Oh, no kidding! 他还来过呢 对吧 没开玩笑吧
0:08:17.43, Well, I do get a homecooked meal out of it. 我还在她家吃了顿家常饭呢
0:08:19.40, Plus I owe these guys. 而且我欠他们个人情
0:08:20.32, Phil helped me buy my last two houses. 我最近两次买房 菲尔帮了不少忙
0:08:21.99, Oh. So good. Such great stories. 真棒 多好的一段故事
0:08:24.11, Yeah. Hey, you! 是啊 叫你呢
0:08:26.10, You owe me a phone call! 你怎么不给我回电话
0:08:27.45, I know! I'm gonna call you! 我知道 我会打给你的
0:08:29.44, Hey! Teddy's here, huh? 泰迪在这里
0:08:31.72, Hey, you deadbeat, you owe me 50 bucks for the golf. 你个赖账的 打高尔夫还欠我50块呢
0:08:34.34, Well, maybe I'll slip it to you during your next prostate exam. 等你下次前列腺检查时我再塞给你
0:08:36.88, I'll bet you're counting the days, you perv. 我打赌你就盼着那天了 小变态
0:08:39.32, Oh. So funny. 真有趣啊
0:08:41.20, You and Jay really seem to have a thing, don't ya? 你和杰还真有话说呀 是吧
0:08:43.52, And Gloriawhat's the nature of your relationship with her? 你和歌洛莉亚关系怎么样
0:08:45.99, Well, actually, we just met tonight. 事实上 我们今晚第一次见面
0:08:47.59, You know, I'm not so sure she likes me. 我不是很确定她喜不喜欢我
0:08:49.24, Really? 真的吗
0:08:50.78, Uh, well, I mean, she just takes a little time to warm up. 我是说 她需要点时间才能熟络
0:08:53.77, Oh, thanks. And thank you, again, for coming tonight. 谢谢 也谢谢你今晚能过来
0:08:56.55, With the money we raised, we'll be able 利用筹集的这些钱 我们可以
0:08:58.29, to inoculate over 4,000 needy kids 给4千多个有需要的孩子接种疫苗
0:09:00.61, against some truly awful diseases. 抵御一些非常可怕的疾病
0:09:03.76, And how well do you know Luke? 你跟卢克关系怎么样
0:09:05.73, I love that movie, too! 我也喜欢那部电影
0:09:07.43, Yeah, that cool fight scene on that skyscraper in Shanghai 在上海摩天大楼上的那场打斗戏太帅了
0:09:10.01, It really made me want to go to Japan. 让我好想去日本
0:09:11.72, Why? Shanghai's in China. 为什么 上海在中国
0:09:13.70, I'm just saying, you don't want to fly to Japan, 我是说 你可不想飞到日本
0:09:15.31, get in a cab and say, "Take me to downtown Shanghai." 然后打车说 "送我去上海市中心"
0:09:17.70, It's a pretty expensive ride. 那可太贵了
0:09:20.97, Uh, um, I'm gonna go to the bathroom. 我要去趟厕所
0:09:22.56, Come with me. 跟我一起去
0:09:23.73, Be right back, guys. 马上回来哦 帅哥们
0:09:27.59, Uh, what do you think you're doing out there? 你在干什么
0:09:29.29, I'm flirting. That's what I was afraid of. 我在勾搭啊 这就是我担心的
0:09:31.75, Look, I'm not gonna pretend I'm stupid 我可不会为了让一个男生喜欢我
0:09:33.30, just so a boy will like me. Of course not. 就故意装傻 当然不
0:09:35.50, But you don't have to put the poor guy to shame. 但你不一定要贬低那可怜的男孩
0:09:37.67, Flirting with boys is about increasing your value, 勾搭男人是要增加你自己的魅力
0:09:40.33, not decreasing theirs. 不是去打压他们
0:09:41.67, That's a complicated thought. What magazine taught you that? 真是复杂 你在哪本杂志里学到的
0:09:45.17, You're doing it again! The mean thing. 你又来了 又贬低他人
0:09:46.83, Can you even hear it or what?! 你自己有没有意识到啊
0:09:49.10, I heard it. Good. 我意识到了 好
0:09:51.34, So now that he knows that you're smart, 现在他知道你很聪明了
0:09:53.42, let's work on being nice. 我们来试着表现得温柔些
0:09:55.16, Wanna ditch the hoodie? No. 把帽衫脱掉好吗 不
0:09:56.86, That's all good. It's a process. 没事没事 慢慢来
0:09:59.18, Man, tough finding a hero in this family, huh? 哥们 在这家里想找出个英雄很难吧
0:10:02.16, You know, I've got problems of my own. 我自己也有很多麻烦事
0:10:04.53, I can't always be the lovable sidekick on "The Manny show." 我不可能总是配合你演出
0:10:07.63, Did you even notice I'm bingeeating? 你难道没有发现我在暴饮暴食吗
0:10:10.73, You're really going through something. 看来你真的有心事
0:10:12.71, Wanna talk about it? 想谈谈吗
0:10:13.58, Not even a little bit. 一点也不想
0:10:14.98, And don't go hounding me like you always do. 也别像往常一样烦我
0:10:17.56, Well, thanks for restoring my faith in this family. 多谢你重建我对这个家庭的信心
0:10:20.01, Too bad I'm not related to Teddy. 我要是泰迪的亲戚就好了
0:10:21.51, He seems terrific. Doesn't he, though? 他这人似乎很棒 可不是嘛
0:10:24.22, Knees bent. 屈膝
0:10:25.79, Arms loose. Chin up. 放松手臂 挺胸
0:10:28.24, Butt out. 提臀
0:10:29.81, Ay, no, Phil. This is too much. 不行 菲尔 太难了
0:10:31.60, No, just remember, "Kbalcubo." 记住口诀 "屈松挺提"
0:10:32.95, Kbalcubo. 屈 松 挺 提
0:10:34.30, Koala bears always lose cherries under big overpasses. 就是"屈膝放松手臂挺胸提臀"
0:10:36.55, Ay, no! How am I gonna remember all that?! 这么长 我怎么记得住啊
0:10:39.22, I gotcha. 我扶住你了
0:10:41.81, Ay, Teddy... Teddy, you're amazing! 泰迪 你真帅呆了
0:10:43.64, Thank you for saving me! 谢谢你救了我
0:10:46.16, Let me get in there, boys. Excuse me. 小子 让一让 让我来一拳
0:10:49.41, Boom! 走你
0:10:51.13, Okay! 好啦
0:10:52.15, Okay, clearly it's time to talk. 好啦 是时候聊聊了
0:10:54.07, All right, Cam, Cam, you're obviously upset. 小卡 你显然是生气了
0:10:56.80, But trust me 但你要相信我
0:10:57.70, there are no lingering feelings between me and Teddy. 我和泰迪绝对没有藕断丝连
0:11:00.21, I don't care about you and Teddy. 我才不在乎你和泰迪的事
0:11:01.60, I don't like what's lingering between him and your family. 我是不喜欢他和你们家人藕断丝连
0:11:04.13, What? Mitchell, look around. 什么 米奇尔 你看看
0:11:06.02, Your family is cheating on me with your exboyfriend. 你家人都在背叛我 和你的前男友厮混
0:11:08.43, Cheatingokay, yes. Ththere is a bit more contact 背叛 好吧 他们的关系确实
0:11:10.98, between them than I realized, but 比我知道的要更亲密一点 但是
0:11:12.38, Oh, ooh, yeah. Now this is where we make Cam 是嘛 你又要怪我太敏感
0:11:14.20, the oversensitive drama queen. 怪我小题大做了
0:11:15.61, God forbid we take any action to make things right for me. 就是不能为了我做出些改变
0:11:18.77, Well, okay, okay. Okay, what do you want me to do? 好好好 那你想要我怎么做
0:11:20.66, Would you like me to ask them to break up with Teddy? 要我叫他们跟泰迪"分手"吗
0:11:24.60, Is that what you're asking? 你是想让我这么做吗
0:11:25.65, Of course not. I would never ask that. 当然不是 我绝不会提那种要求
0:11:27.18, That would be insane. Well, good. 那样也太疯狂了 那就好
0:11:29.00, It would be as insane for me to ask that 我如果那样要求 就太疯狂了
0:11:30.78, as it would be sane for you to offer it. 但你主动提出来 就非常识趣
0:11:33.41, So that is what you're asking. 所以你就是要我那么做
0:11:34.58, No, that's what I'm not asking. 不 我才没要你那么做
0:11:36.22, But if you decide to do it, I want it to come from you, 但如果你要那么做 我希望你是自愿的
0:11:38.40, Not me, 而不是我逼你的
0:11:39.30, because I'm clearly not asking for it. 因为我显然没有那样要求你
0:11:41.09, Okay, this is nuts. Is it? 好吧 真是无理取闹 是吗
0:11:43.19, I worked my fingers to the bone 我千方百计 辛辛苦苦
0:11:44.69, to get these jumpy protestants to love me, 讨你家的老顽固们的欢心
0:11:46.58, and now I find out they're holding a torch 现在却发现 他们和你的前男友
0:11:48.96, for the man who came before me? 打得火热 不可开交
0:11:50.77, It's not nuts. It's actually quite painful. 我不是无理取闹 我很痛心
0:11:53.93, Excuse me, sir? You just won a prize 先生 打扰一下 您得奖了
0:11:56.34, for setting a rink record on the boxing machine. 您刚刚在拳击游戏机上创造了新记录
0:11:58.26, If you wouldn't mind taking a picture 可以给您照张相
0:11:59.04, for our wall of fame? 贴在我们的光荣榜上吗
0:12:00.39, Oh, yeah, sure. Absolutely. Just one second. 当然可以 我一会儿就来
0:12:02.47, That's exciting. 开心吧
0:12:04.31, Mitchell, I know you'll do what's right. 米奇尔 我知道你会做正确的事
0:12:06.14, Unless you like seeing me humiliated. 除非你喜欢看着我受辱
0:12:09.85, Thank you. 谢谢
0:12:19.04, Everybody was staring, Phil. 菲尔 大家都在盯着我
0:12:20.97, Well, what if we practice outside where no one can see us? 要不我们到外面没人能看见的地方练习
0:12:25.00, Ay, and now I have the nervous burps! 我都紧张得打嗝了
0:12:27.61, Oh... Claire. 克莱尔
0:12:28.98, Dad? Whwhat are you doing out here? 爸 你在这儿干嘛
0:12:30.92, Apparently this is the only way we'll get to talk tonight. 显然这是今晚找你聊聊的唯一办法
0:12:33.17, About this job. 关于工作的事
0:12:34.33, Hey, guys. 同志们
0:12:34.85, This sounds really important, dad. Hang on. 好像有要紧事 爸 等会儿聊
0:12:37.15, Go ahead, Mitchell. 米奇尔 你继续
0:12:38.09, Okay, so listen. This is coming from me. 听我说 这是我本人的想法
0:12:39.75, No one else. But I need you to do something, 没人逼我 我需要你们帮个忙
0:12:42.19, And I don't want you to give me any flack. Oh, jeez. 而且我不想你们吐槽我 老天爷
0:12:44.17, That's flack. II think it's a little weird 你这就是在吐槽 我觉得你们
0:12:46.11, how you all still hang out with Teddy so much... 还和泰迪那么亲近很奇怪
0:12:48.16, Told you. 我早说嘛
0:12:48.77, And I think it'd be appropriate if maybe you all, 我觉得 你们以后最好还是
0:12:51.56, you know, stopped seeing him. 别再跟他来往了
0:12:52.78, This is coming from Cam, isn't it? 这话是小卡让你说的 对吧
0:12:55.04, No, it's not. 不 不是
0:12:56.78, Wait a second. 慢着
0:12:57.66, Cam doesn't think we can love him and Teddy at the same time? 小卡觉得我们不能同时喜欢他和泰迪吗
0:13:00.94, And you just sold Cam out like that? 而且你就这么出卖了小卡
0:13:05.14, Wait. What is that? 等等 那是什么
0:13:06.18, I'll tell you what it is. It's sad. 我告诉你是什么 是悲剧
0:13:08.15, Hey, skaters! Not an emergency, 各位顾客 请别慌张
0:13:10.61, but we do have a small fire in the snack bar. 我们的小吃店发生了小火灾
0:13:13.04, We'd like everyone to calmly file outside. Thanks. 请大家有秩序地离开现场 谢谢
0:13:15.94, Okay, everyone, the exit's over here. 各位 出口在这边
0:13:17.57, Come this way, please. 大家往这边走
0:13:19.02, Hey, this way, to the exit. 走这边出来吧
0:13:20.22, All right, everybody over here. 来吧 大家快从这边出来
0:13:22.30, Come on. You guys, just do this for me. 快啊 你们帮帮我吧
0:13:23.87, But... he's all the way over there. 可是他离我们那么远
0:13:26.18, There's no hurry. 你们"不用急"
0:13:27.40, We're in a wooden box built in 1970. 我们可是在70年代建造的木建筑里
0:13:28.89, Let's go! Ohall right, let's go. 快走吧 好 走吧
0:13:30.01, Okay, thank you. That's very nice. 谢谢你们 你们真"好"
0:13:31.90, Sweet of you. 真是太"贴心"了
0:13:32.72, Hey, skaters, good news! 各位 好消息
0:13:34.86, Fire's out! 火已经被扑灭了
0:13:36.34, Sorry for the scare. 抱歉让你们受惊了
0:13:39.26, All rightall right, before you get upset, 好啦好啦 先别生气
0:13:41.07, this was just about convenience. 这只是因为那边比较方便
0:13:42.46, Was it? 是吗
0:13:43.74, Or was it a perfect metaphor? 还是在暗中向我表态
0:13:45.86, Congratulations, Mitchell. 米奇尔 恭喜你
0:13:47.20, This is the saddest I've ever been in roller skates. 这是我有生以来最难过的一次滑旱冰经历
0:13:52.81, Okay, be careful. 小心点
0:13:54.43, I don't want to get hurt, okay? 我不想受伤
0:13:56.14, No one's gonna get hurt. Hold on! 没人会受伤的 抓紧我
0:13:58.22, Aah! That hurts! 疼死我了
0:13:59.38, Okay, if we could just... 我们能不能
0:14:01.24, Son of a Mitchell! 我"米"了个"奇"的
0:14:03.32, Do not worry one bit. 一点也别担心
0:14:05.66, You are gettin' it! 你就快学会了
0:14:08.25, Let's get away from the cars, huh? 我们还是离车远点 行不
0:14:12.39, Disgusting. 好恶心
0:14:14.65, Claire Pritchett? 克莱尔·普里契特
0:14:16.23, Jeff? No way! 杰夫 真的是你
0:14:17.46, I haven't seen you since you worked here. 你从这里辞职后我就再没见过你
0:14:19.01, You... you still do. 你 你还在这工作啊
0:14:21.71, Yeah, do what you love, 是的 做自己喜欢的工作
0:14:22.82, you never work a day in your life, right? Right. 工作也就不再是苦差事了 对吧 对
0:14:24.88, This is perfect. 碰到你太好了
0:14:25.45, Some civilian just yakked in the rink. 刚才有个人在溜冰场上吐了
0:14:27.09, Can you take over for a minute? 你能不能帮我照看一下柜台
0:14:28.20, Um... no. 不能
0:14:29.87, Ah, it's kind of where I make most of my money. 这是我赚钱最多的地方
0:14:31.59, You know, I hate to shut it down. 我不想把它关了
0:14:33.83, Ah, I got a girl pregnant. It's a whole thing. 我把一姑娘肚子搞大了 这事说来话长
0:14:36.65, All right. I'll do it for a minute, sure. Great. 好吧 我暂时照看一下 太好了
0:14:38.15, Thank you. Thank you. Okay. 太谢谢你了 行了
0:14:39.31, Oh, hey... Yeah? 对了 什么事
0:14:41.58, I still think about that kiss. 我还在回味那个吻
0:14:47.23, Oh, god. 老天啊
0:14:49.47, Gross. 太恶心了
0:14:51.16, Mom, I threw up. 妈妈 我刚刚吐了
0:14:52.63, Oh, honey, that was you? You're gonna be okay. 亲爱的 那人是你啊 你会没事的
0:14:55.67, Let me get you something for your tummy. 我来找点东西安抚一下你的肚肚
0:14:57.51, I'm just so stressed out. 我压力太大了
0:14:59.25, You know that hero essay I have to write? 你知道我要写的那篇英雄的作文吗
0:15:02.14, Well, dad kind of assumed I wrote it about him... 爸爸想当然地以为我写的是他
0:15:04.79, But I didn't. 但我没写他
0:15:06.06, And now he wants to read it, 他现在要读我的作文
0:15:07.46, and I don't know what to do. 我不知道该怎么办
0:15:09.01, Don't worry about your father. I am sure he'll understand. 别担心你爸 我相信他会理解的
0:15:11.68, Claire, I need some ice for Cameron. 克莱尔 我来给卡梅隆拿点冰块
0:15:13.84, And we have to talk about the job. 还有 我们得谈谈工作的事情
0:15:16.27, Unless you've taken back this one. 除非你决定回到这里工作了
0:15:17.90, Dad, I'm with a customer right now. 爸 我在招呼顾客呢
0:15:19.50, I'll be with you in just a moment. 马上就来跟你谈
0:15:24.01, Honey, I'll talk to your dad. 亲爱的 我会跟你爸爸谈
0:15:25.33, You don't think he'll be upset I wrote it about you? 你觉得他不会因为我写的是你而生气吧
0:15:28.52, You wrote it about me? 你写的是我吗
0:15:29.91, Mom, you know me and homework. 妈妈 你知道我一般怎么做作业
0:15:31.72, I didn't give it much thought. What's a hero? 我没太动脑子 什么是英雄
0:15:34.49, Someone who's not afraid of anything, 一个无所畏惧的人
0:15:36.08, and who's strong that's you. 一个强大的人 那就是你啊
0:15:38.98, But dad's so great, too. 可爸爸也很棒
0:15:41.04, Here it comes. Okay. All right. 我又要吐了 好了好了
0:15:42.30, You just sit down. Sit down, sweet pea. 你赶紧坐下来 坐下 宝贝
0:15:43.90, Have your drink. You're gonna be fine. 把这个喝了 你会没事的
0:15:49.12, Here goes. Um... 真心话时间到
0:15:51.02, So, dad, the last time we worked together, 爸爸 上次我们一起工作的时候
0:15:54.83, it was tense between us. What? 我们的关系很紧张 什么
0:15:56.89, No, it wasn't. Yes, it was. 没有啊 有的
0:15:59.01, You wereyou're really hard on me, 你对我非常严厉
0:16:00.73, and you talk down to me. 你说话时居高临下
0:16:01.97, You don't know what you're talking about. Right. 你又胡说八道了 好吧
0:16:04.22, And when I confronted you, like I am doing now, 当我和你当面对质时 就像现在这样
0:16:06.97, you were insensitive, like you are being now. 你无动于衷 就像你现在一样
0:16:09.95, And while I really appreciate the opportunity, 我谢谢你给我这个机会
0:16:12.18, and I do love you very much, 我很爱你
0:16:13.72, I don't think that working together is a very good idea. 但我觉得我们最好不要一起工作
0:16:19.18, All right, fine. 好吧
0:16:20.63, I'm not gonna lie. I'm very disappointed. 说实话 我很失望
0:16:29.71, We won! Man, that sucks! 我们赢了 太逊了
0:16:31.45, [正确表达是Emasculating]  
0:16:31.45, Yeah, totally unmasculating. 是啊 我们太没男子气概了
0:16:33.74, Well, at least you guys look cool when you play. 至少你们玩的时候样子很酷
0:16:35.48, Let's play again. This never happened. 我们再玩一局 这局就当没发生
0:16:37.85, Actually, we need to go hang out with our family for a while. 实际上 我们得去找我们的家人了
0:16:40.48, Really? Now? 真的吗 现在吗
0:16:41.76, Yeah, but we'll be around. We'll see you guys. 对 但我们不会走远 等会儿见
0:16:45.84, What happened? Did I mess up? 怎么了 我又做错事了吗
0:16:47.01, No, you did great. So he didn't like me? 你做得很好 那他不喜欢我吗
0:16:48.63, No, he totally liked you. Then why'd we walk away? 他可喜欢你了 那我们干嘛要走开
0:16:50.89, This was never about him. 他本来就不是重点
0:16:52.32, This was about getting you some confidence. 这是为了给你增加点自信
0:16:54.12, Guys will pick up on that. Better guys. 男生们会意识到你这点的 更优秀的男生
0:16:55.99, Guys who can lose to a girl 那种即使输给女生
0:16:57.05, without feeling emasculated. 也不会觉得有损男子气概的人
0:17:00.88, Okay, try not to throw this in my face one day, 但愿你以后不会用我接下来的话反击我
0:17:03.40, but sometimes you're actually really smart. 但我有时觉得你其实挺聪明
0:17:05.79, Like, smart smart. I hope you know that. 真正意义上的聪明 希望你知道
0:17:12.84, Thanks. 谢谢
0:17:16.89, And I'm totally throwing that in your face one day. 我以后当然会拿这话来反击你
0:17:18.64, Are you kidding? 你开玩笑呢吧
0:17:22.09, Oh, thank you so much. Everything go okay? 太感谢了 一切正常吗
0:17:23.77, No. Actually, I was trapped back here, 不 我被困在柜台后面
0:17:25.95, my dad and I got in a whole thing. 又跟我爸吵了一架
0:17:27.38, now he's mad at me. 现在他生气了
0:17:28.99, Whoa, where'd you find that? 你在哪儿找到那个的
0:17:30.14, I know where you keep the beer, Jeff. 我知道你把啤酒放在哪儿 杰夫
0:17:32.24, I hate this feeling! 我太恨这感觉了
0:17:33.66, I swear, it started when I was 12 years old 我发誓 这从我12岁那年就开始了
0:17:35.99, and I got a "C" in social studies. 我在社会研究课考试中得了个C
0:17:37.94, The way my dad looked at me, you would have thought 我爸看我的眼神 别人看到会以为
0:17:39.50, I'd worn a tube top in church. 我穿着抹胸装去了教堂
0:17:41.38, He knew it crushed me. 他知道我会非常伤心
0:17:43.22, He didn't care. 他不在乎
0:17:45.07, That's why I can't work for him. 这就是我不能为他工作的原因
0:17:46.35, He was hard on me then. He's gonna be hard on me now. 他以前对我很严厉 现在也一样会
0:17:49.01, I'm telling you, people don't change. 告诉你 人是不会变的
0:17:52.26, I've changed. 我改变了
0:17:53.62, I don't wanna put up with this stuff. 我不想再忍受这些
0:17:55.27, I am a completely different person than I was 20 years ago. 和20年前相比 我现在完全不一样了
0:17:58.76, All right, kids, that's gonna be $18.50. 孩子们 一共是18.5美元
0:18:01.97, Out of $20? 收20
0:18:02.92, There's your $1.50... 找你1.5美元
0:18:06.40, I thought so. 我想也是
0:18:10.18, Well, I mean, 我想说
0:18:11.81, do you feel good that you were at least honest with him? 你跟他说了实话 心里舒服些了吗
0:18:14.27, No. And... Super no. 没有 想都别想
0:18:17.03, Because I'm the one who's left with this awful feeling 因为每次我令他失望
0:18:18.91, every time I disappoint him. 深感愧疚的人却是我
0:18:20.08, It's not fair. 这不公平
0:18:21.12, cause I'm not the bad guy here. 做恶人的不是我
0:18:23.39, He needs to know that. 他需要知道这点
0:18:30.17, How's that? 怎么样
0:18:31.57, That better? Yeah, much better. 好些了吗 好多了
0:18:34.38, Thank you, Teddy. 谢谢你 泰迪
0:18:35.67, You're fixed. Skate with me. 你好了 和我去溜冰
0:18:37.47, I think it's a little soon, sweetie. 我觉得还没好到那种程度 宝贝
0:18:39.15, No. Teddy. 不 我是叫泰迪
0:18:40.51, Butoh, sure thing, kiddo. 没问题 孩子
0:18:42.02, Hey, lots of ice, no cartwheels for three days. 尽量冰敷 三天不要做侧手翻
0:18:44.75, Yeah. Ready? Come on. 好的 准备好了吗 来吧
0:18:47.29, Good guy. 很好的小伙子
0:18:48.55, WhoTeddy? Yeah. Yeah, he's the best. 泰迪吗 是啊 他最好了
0:18:51.18, Nuts he can't find anybody, huh? 真不敢相信他居然找不到伴儿
0:18:53.86, Gotta be something a little off there. 肯定有什么问题
0:18:56.18, He definitely did not bring out the best in Mitchell, 反正他没让米奇尔表现出最好的一面
0:18:58.43, I can tell you that right now. 这点我能肯定
0:18:59.60, Oh, really? 是吗
0:19:01.67, Well, you know, not that it matters... 并不是说这有什么关系
0:19:03.26, but in what way exactly? 不过能不能说具体些
0:19:04.43, Honestly? When they were together, 说实话 他们在一起的时候
0:19:07.29, Mitchell could be a bit of a pill. 米奇尔相当令人头痛
0:19:09.46, Now, I like Teddy, 我喜欢泰迪
0:19:10.87, but when they broke up, I was actually kinda glad. 但他们分手时 其实我有些庆幸
0:19:14.48, Of course, Mitchell thought that I was 当然了 米奇尔觉得
0:19:16.52, uncomfortable because of the gay thing, 我心里不舒服是因为不接受同性恋
0:19:18.58, and maybe I was, but... 也许我当时是的 但是
0:19:20.13, I really just wanted him to be happy. 我真的只是想让他开心
0:19:22.74, Like he is now. 像他现在这样
0:19:25.17, And when you two started up, everyone thought, 你们在一起后 大家都想
0:19:27.05, Well, there it is. 就是他了
0:19:31.02, Okay, kids. Couples skate. 孩子们 双人溜冰开始
0:19:33.42, Grab someone you love and get out there. 拉上你爱的人 开溜吧
0:19:36.45, Jay, you can be so... 杰 你真是...
0:19:38.68, I'm not skating with you, Cam. Yeah. 我不会和你溜冰的 小卡 好吧
0:19:41.16, What about me, dad? You wanna skate with me? 我呢 爸 你要和我一起溜冰吗
0:19:46.87, What qualifies someone as a hero? 什么样的人才有资格被称为英雄
0:19:51.34, Obviously, a hero has to be someone we respect. 显然 英雄必须是我们尊敬的人
0:19:54.63, A person we look up to. 我们敬仰的人
0:19:56.86, A person who is generous of spirit. 心胸宽广的人
0:20:03.09, Who's willing to grow and learn. 愿意成长与学习的人
0:20:04.57, So... Dad,
0:20:06.57, if that offer still stands... 如果提议还有效的话
0:20:08.20, Really? What changed? 真的吗 为什么改变主意
0:20:11.98, A couple of things. 有些事不同了
0:20:13.23, Maybe it's the person you love most in the world 也许是这世上你最爱的人
0:20:15.68, or the guy who makes the most out of life, 或是尽力享受生活的人
0:20:17.68, no matter what anyone thinks. 不管别人怎么想
0:20:19.27, It's cool! No, everybody's laughing at me! 没事的 大家都在笑我
0:20:21.11, Keep rolling! This is your chance! No! No! 继续溜 机会来了 不
0:20:24.23, Yeah! 太好了
0:20:27.13, Phil! I know! 菲尔 我知道
0:20:29.56, For me, though... Go, dad! 不过对我来说 加油 爸
0:20:31.68, The hero in my family is my family, 我家里的英雄就是我的家人
0:20:34.43, because of who we are together. 我们在一起才是真英雄
0:20:44.17, Cminus. C
0:20:45.18, This was not the assignment. 作业要求不是这样的
0:20:47.05, I'll tell you who is not my hero. 我告诉你谁不是我的英雄
0:20:48.42, Mrs. Rita Mcnabb. 丽塔·米克纳布老师
0:20:56.05, Oh, thank you! Thank you! 谢谢 谢谢
0:20:58.60, What is everybody looking at? 大家在看什么
0:20:59.63, Oh, I guess I can tell the story one more time. 我再说一次也没关系
0:21:01.24, Sure, yeah. Well, I was mad about something. 是的 我当时正在生气
0:21:03.50, I don't even remember what. 我甚至不记得在气什么了
0:21:04.84, I turned. Now at this point, 我转过身 这一刻
0:21:06.39, I'm more animal than I am man. 我更像是野兽 而不是人
0:21:08.48, Strike the punching machine, 猛击拳击游戏机
0:21:10.20, and apparently I broke some sort of world record. 显然我是打破了什么世界纪录
0:21:12.91, I guess the thing that I'll never forget 我想我永远不会忘记的就是
0:21:14.31, is the sound that it made. 破纪录时游戏机发出的声音
0:21:15.79, It was, like, bells and whistles and sirens. 好像有敲钟声 口哨 汽笛
0:21:19.07, It's impossible to describe. 不太可能描述清楚
0:21:22.25, Oh, no! 不是吧
0:21:23.33, That was literally the first punch I've ever thrown! 这可是我生平打出的第一拳
0:21:27.27, You are never to see him again. 你这辈子都不准再见他了
0:21:28.47, Yes, I know. 是 我知道

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思淮南市保健院家属楼英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法学英语的动画学英语的美剧

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐