BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2016年08月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 欧洲银行抗风险能力参差不齐

所属教程:2016年08月BBC新闻听力

浏览:

2016年08月04日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9851/20160803bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

I am Stewart Macintosh with the BBC news, hello.

大家好,我是斯图尔特·麦金托什,为您播报BBC新闻.

President Recep Tayyip Erdogan of Turkey has announced that a gesture of good will he’s withdrawing all lawsuits against individuals accused of insulting him. Almost 2000 prosecutions for insulting the president have been approved in the last two years. Speaking at an event in Ankara to commemorate the more than 200 people he said were killed during the failed coup, Mr. Erdogan called for unity across the country. “July 15should be accepted as a milestone for us to unity and brotherhood. In that direction, I am withdrawing as one of gesture all lawsuits filed for insulting me. We need solidarity and we should trigger the feelings of unity.”

土耳其总统埃尔多安宣布,对于曾侮辱过他的人,他将撤销所有的指控。在过去两年,有将近2000项关于总统的指控。在安卡拉举行的仪式以纪念军事政变遇难的200多人,土耳其总统埃尔多安发表讲话,呼吁全国团结。“”7月15日应该视为我们团结和勇敢的里程碑。因此,我将撤销对他们的所有指控。我们需要团结,我们应该团结一致。

The European banking authority has published the results with health check of more than 50 banks across the continent and how they would fear if there was another major financial crisis. Theo Leggett reports. “The European banking authority modeled a big economic shock, something just as severe as what we saw in 2008.

欧洲银行管理局发布了,在接受压力测试的50多家银行的检测结果,以及他们对未来可能发生金融危机的恐怖程度。请听记者报道。“欧洲银行统计局模拟了如2008一样形式严峻的经济危机。”

To see how the banks would respond when their bad loans would rise and their profits would fall and whether they had enough in the wealthy capital buffers, money set aside to deal with that. There’s no partial fail, but it's clear that some banks have come out this exercise a lot better than others.” The Italian bank Monte dei Paschi feared worse in the stress test which indicated it would simply ran out of money if the test's theoretical scenario was real. Of the 50 others banks tested there was also particular concern about Spain's Banco Popular.

这样做的目的是为了检测,在不良贷款上升,利润下降的情况下,这些银行将如何应对,同时,是否有足够的应急资金在处理这种情况。测试银行都通过测试,但是很明显部分银行的表现较其他银行较出色。其中意大利银行的形势最为严峻,因为如果是真实情况发生,意大利银行将资金不足。此外,西班牙国家银行的状况也令人担忧。

United States officials say that it is still safe to visit Florida even though it’s just become the first state on US mainland confirm the cases of the Zika virus transmitted by local mosquitoes ,but the British government has now advised pregnant women to consider postponing any nonessential trips to the state. Laura Becca reports from Washington.

尽管佛罗里达是美国第一个确诊存在Zika病例的州,美国官员表示现在是佛罗里达州州旅游仍是安全的。但英国政府建议孕妇延迟到佛罗里达的不必要的旅行。请听记者从华盛顿发回的报道。

“Health officials had warned it would only be a matter of time, but now that is evidence that Zika carrying mosquitoes are on the US mainland. Four people are thought to have contracted the virus in Miami, no mosquitoes have been found to carry Zika. But other methods of transmissions such as being bitten in other country or having sex with an infected person have been ruled out. The state of Florida has announced more aggressive mosquito control efforts and politicians are keen to assure tourists it's safe to visit.”

卫生官员表示,仅仅是时间的问题,但是现在已经有证据表明,携带Zika病毒的蚊子已经到达了美国。尽管尚未发现携带Zika病毒的蚊子,但是迈阿密已经有四人接触过该病毒。但是在其他国家被蚊子叮咬或者与病患发生性关系等其他传播途径已经被排除。佛罗里达宣布,加大力度灭蚊,同时政客们则热衷于保证到访旅客的安全。

Prosecutors in Austria say two men suspected of being connected with Islamic militants who massacred 113 people in Paris last November have been extradited to France. The two Abdel Hadi and Mohammed UsmanGanni were arrested at an Austrian refugee center in December. Judicial sources said they have been charged with being associated with terrorist criminals.

澳大利亚检察官表示,两名与去年11月份法国巴黎恐怖袭击案有关的伊斯兰国武装分子已经被引渡法国。去年11月份,法国巴黎恐怖袭击案导致113人死亡。去年12月份,这两名嫌疑分子在澳大利亚难民营被捕。司法部门表示,他们涉嫌参与恐怖袭击案。

World news from the BBC.

BBC全球新闻。

The United Nations Security Council has authorized deployment of an international police force to Burundi to try to quell more than a year of violence and human rights abuses. Here is David Bamford. “The Security Council approved a draft resolution presented by France which called for a force of up to 228 police officers for one year. Earlier the government of Burundi said it would accept no more than 50 officers. Over 500 people have been killed in Burundi, many of them in extra judicial killings blamed on the country's police force. The unrest began in April last year when president Pierre Nkurunziza announced plans to run for a third term which he went on to win.”

联合国安理会同意部署联合国警察至布隆迪,以平定长达一年的暴力和滥用人权事件。请听记者大卫·班福德报道。联合国安理会批准法国提交的决议草案,希望向布隆迪派兵,228名,时间期限为一年。之前,布隆迪政府表示,部署的警力不得超过50人。布隆迪已经有500多人遇难,其中很多是由于该国警力欠佳而被杀害。布隆迪于去年4月陷入动荡,当时总统皮埃尔·恩库伦齐扎正计划竞选第三个总统任期。

The former president of Brazil Luiz Inacio Lulada Silva is to face trial on charges of obstructing justice. He’s been under investigations as part of operation of car wash which is looking into a sprawling corruption scandal focused on the state run oil company Petrobras.The BBC's Marcus Herbert has the details.

因妨碍司法工作,巴西前总统卢拉面临数项指控。卢拉在接受“洗车行动”的调查中,调查涉及巴西石油公司Petrpbras的贪污腐败案。请听BBC记者为您带来详细报道。

“Lula de Silva was Brazil’s president between 2003 and 2010 has been accused of playing a central role in the corruption scandal. That is estimated to half across Petrobras about two billion dollars. Now he is officially a defendant but judges against him are limited to alleged attempts to obstruct inquiry. Prosecutors say Lula de Silva tried to prevent the former Petrobras director from testifying in the case, the former president has denied the allegations against him.”

在2003年至2010年间担任巴西总统的卢拉被指控,是贪污腐败的关键人物。贪污总数约达20亿美元。现在卢拉正式作为被告,但是控诉过程受阻。检察官表示卢拉试图阻止前Petrobra负责人上庭作证。卢拉对所有的指控拒不承认。

The former president of the Guatemala football federation Brayan Jimenez has pleaded guilty in a New York court to racketeering a wire fraud. He could face 20 years in jail for each charge. Prosecutors say that he received hundreds of thousands of dollars in bribes to award lucrative marketing right to his country's world cup qualified matches to a Florida based company. He was arrested in Guatemala in January.

危地马拉前足联主席布莱恩·吉梅内斯在纽约法院承认参与网络诈骗。或许他将面临20年的牢狱生活。检察官表示,布莱恩接受贿赂数十万美元,将本国世界杯的资格赛交给了一家位于佛罗里达的公司。今年1月份,布莱恩在危地马拉被捕。

BBC news.

BBC新闻。

I am Stewart Macintosh with the BBC news, hello.

President Recep Tayyip Erdogan of Turkey has announced that a gesture of good will he’s withdrawing all lawsuits against individuals accused of insulting him. Almost 2000 prosecutions for insulting the president have been approved in the last two years. Speaking at an event in Ankara to commemorate the more than 200 people he said were killed during the failed coup, Mr. Erdogan called for unity across the country. “July 15should be accepted as a milestone for us to unity and brotherhood. In that direction, I am withdrawing as one of gesture all lawsuits filed for insulting me. We need solidarity and we should trigger the feelings of unity.”

The European banking authority has published the results with health check of more than 50 banks across the continent and how they would fear if there was another major financial crisis. Theo Leggett reports. “The European banking authority modeled a big economic shock, something just as severe as what we saw in 2008. To see how the banks would respond when their bad loans would rise and their profits would fall and whether they had enough in the wealthy capital buffers, money set aside to deal with that. There’s no partial fail, but it's clear that some banks have come out this exercise a lot better than others.” The Italian bank Monte dei Paschi feared worse in the stress test which indicated it would simply ran out of money if the test's theoretical scenario was real. Of the 50 others banks tested there was also particular concern about Spain's Banco Popular.

United States officials say that it is still safe to visit Florida even though it’s just become the first state on US mainland confirm the cases of the Zika virus transmitted by local mosquitoes ,but the British government has now advised pregnant women to consider postponing any nonessential trips to the state. Laura Becca reports from Washington.“Health officials had warned it would only be a matter of time, but now that is evidence that Zika carrying mosquitoes are on the US mainland. Four people are thought to have contracted the virus in Miami, no mosquitoes have been found to carry Zika. But other methods of transmissions such as being bitten in other country or having sex with an infected person have been ruled out. The state of Florida has announced more aggressive mosquito control efforts and politicians are keen to assure tourists it's safe to visit.”

Prosecutors in Austria say two men suspected of being connected with Islamic militants who massacred 113 people in Paris last November have been extradited to France. The two Abdel Hadi and Mohammed UsmanGanni were arrested at an Austrian refugee center in December. Judicial sources said they have been charged with being associated with terrorist criminals. World news from the BBC.

The United Nations Security Council has authorized deployment of an international police force to Burundi to try to quell more than a year of violence and human rights abuses. Here is David Bamford. “The Security Council approved a draft resolution presented by France which called for a force of up to 228 police officers for one year. Earlier the government of Burundi said it would accept no more than 50 officers. Over 500 people have been killed in Burundi, many of them in extra judicial killings blamed on the country's police force. The unrest began in April last year when president Pierre Nkurunziza announced plans to run for a third term which he went on to win.”

The former president of Brazil Luiz Inacio Lulada Silva is to face trial on charges of obstructing justice. He’s been under investigations as part of operation of car wash which is looking into a sprawling corruption scandal focused on the state run oil company Petrobras.The BBC's Marcus Herbert has the details. “Lula de Silva was Brazil’s president between 2003 and 2010 has been accused of playing a central role in the corruption scandal. That is estimated to half across Petrobras about two billion dollars. Now he is officially a defendant but judges against him are limited to alleged attempts to obstruct inquiry. Prosecutors say Lula de Silva tried to prevent the former Petrobras director from testifying in the case, the former president has denied the allegations against him.”

The former president of the Guatemala football federation Brayan Jimenez has pleaded guilty in a New York court to racketeering a wire fraud. He could face 20 years in jail for each charge. Prosecutors say that he received hundreds of thousands of dollars in bribes to award lucrative marketing right to his country's world cup qualified matches to a Florida based company. He was arrested in Guatemala in January. BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思漯河市万美时代(滦河路21号)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐