英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 娱乐英语 > 娱乐趣闻 >  内容

58年前,另一场英国王室贵族与平民的五月婚礼

所属教程:娱乐趣闻

浏览:

2018年05月11日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
The happy couple, one a British royal and the other a commoner. A much-anticipated May wedding.

一对幸福的夫妇,一方是英国王室成员,另一方是平民。一场备受期待的五月婚礼。

But this is not Prince Harry and Meghan Markle. It was Princess Margaret, the sister of Queen Elizabeth II, and Antony Armstrong-Jones, a photographer, who were married on May 6, 1960.

但这指的不是哈里王子和梅根·马克尔(Meghan Markle)。而是女王伊丽莎白二世(Elizabeth II)的妹妹玛格丽特公主(Princess Margaret)和摄影师安东尼·阿姆斯特朗·琼斯(Antony Armstrong-Jones),两人于1960年5月6日举行了婚礼。

Then as now, there was heightened interest across the Atlantic, and The Times had a front-page photo and story.

那时和现在一样,大西洋两岸的人们兴趣高昂,《纽约时报》在头版刊登了婚礼的照片和报道。

Here’s how we covered the day:

这是我们对那天的报道:

We wrote about the crowds who waited to see the couple on the balcony of Buckingham Palace.

我们写了等待这对夫妇出现在白金汉宫阳台上的人群。

There were tales of royal weddings that did not go smoothly and gifts from afar.

有关于过去王室婚礼进行得不顺利的报道,以及来自远方的礼物。

More than a dozen short items covered the details of the day, including tiara trouble and a bomb scare.

十几篇简短的报道涵盖了那一天的细节,包括冠饰的麻烦和炸弹惊吓。

We had drawings of the guests and the clothes, including a going-away hat shaped “like a soufflé.”

我们有描绘宾客和服饰的画像,其中包括一顶“像蛋奶酥”的蜜月帽子。

And, finally, a television piece marveled at the BBC’s coverage and noted, “Thanks to videotape and jet airplanes, pictures of live quality were shown on North American screens only six to seven hours after the event had occurred in London.”

最后,还有一篇电视方面的内容,对BBC的报道感到惊讶,并指出:“多亏了录像带和喷气式飞机,伦敦这场事件发生后仅仅六到七个小时,北美的屏幕上就出现了高质量的现场画面。”

The couple split after 16 years.

这对夫妇在16年后分开了。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思西安市西安工业大学家属院英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐