BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2017年02月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 安倍会特朗普确认日美同盟

所属教程:2017年02月BBC新闻听力

浏览:

2017年02月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9952/20170211bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Debbie Ruff

BBC新闻.

President Trump has said he's committed to the security of Japan and that their alliance is the cornerstone of peace and stability in the Asia-Pacific region. Speaking after talks at the White House with Japan's Prime Minister, Shinzo Abe, Mr. Trump said Washington's security commitment extended to disputed islands in the East China Sea. Mr. Abe said the two leaders had also agreed that the threat from North Korea was a high priority.

美国总统特朗普与日本首相安倍会晤后表示, 美国致力于使用全部军事实力保卫日本,美日军事同盟是“亚太地区和平、繁荣的基石”。特朗普表示,其安全保证延伸至中国东海。安倍表示,双方都同意来自朝鲜的威胁居于首要地位。

On U.S.-Japan trade ties, Mr. Trump said they should benefit both countries. Mr. Abe said strengthening the relationship could bring many jobs, adding that Japanese fast trains would benefit the U.S. as it rebuilds its infrastructure.

对于两国的贸易关系,特朗普表示两国会互惠互利。日本首先安倍表示加强美日两国的关系将会粗君就业,并补充到日本的高速列车将有利于美国重建其基础设施。

The government of the Brazilian state of Espirito Santo has charged more than 700 police officers with revolt for going on a week-long strike, during which around 120 people died in violence. The killings erupted in various cities after families and friends of the police blocked their barracks a week ago to demand higher pay.

巴西东南部圣埃斯皮里图州军警罢工,约有120人死亡。军警因不满待遇而罢工,一周前后军警的亲属和朋友包围军营,引发骚动,造成血案。

Here in Britain, an investigation by the government into allegations of abuse of Iraqi civilians by British troops is to be closed. A report by an influential committee of Britain Parliament said many of the allegations were not credible. The unit had faced intense scrutiny after a lawyer who pursued many of the cases was accused of making false abuse claims and barred from practicing.

英国政府调查的对英国士兵虐待伊拉克平民的指控接近尾声。英国议会一位颇有影响力的议员发布的报告表示很多指控都是毫无根据。在一位处理过很多案子的律师因编造虚假索赔声明而被控告后,该单位将面临严格的审查。

At least 37 people have been killed in clashes between a militia and the army in the Democratic Republic of Congo. And some sources put the death toll at above 50. The fighting took place in the central Kasai region.

刚果民主共和国民兵和军队之间发生冲突,导致至少37人死亡。有消息表明死亡人数超过50人。此次冲突发生于开赛中部地区。

And the world of opera has been paying tribute to the Swedish tenor, Nicolai Gedda, who has died at the age of 91. In a career spanning more than 50 years, he recorded over 200 albums and performed with some of the greatest names, including Maria Callas and Elisabeth Schwarzkopf

瑞典男高音歌唱家尼科莱·盖达去世,享年91岁,歌剧界人士表示哀悼。在长达50多年的职业生涯中,他录制了200多种唱片和演奏了一些伟大的的曲目。

BBC News.

BBC新闻。

BBC News with Debbie Ruff

President Trump has said he's committed to the security of Japan and that their alliance is the cornerstone of peace and stability in the Asia-Pacific region. Speaking after talks at the White House with Japan's Prime Minister, Shinzo Abe, Mr. Trump said Washington's security commitment extended to disputed islands in the East China Sea. Mr. Abe said the two leaders had also agreed that the threat from North Korea was a high priority.

On U.S.-Japan trade ties, Mr. Trump said they should benefit both countries. Mr. Abe said strengthening the relationship could bring many jobs, adding that Japanese fast trains would benefit the U.S. as it rebuilds its infrastructure.

The government of the Brazilian state of Espirito Santo has charged more than 700 police officers with revolt for going on a week-long strike, during which around 120 people died in violence. The killings erupted in various cities after families and friends of the police blocked their barracks a week ago to demand higher pay.

Here in Britain, an investigation by the government into allegations of abuse of Iraqi civilians by British troops is to be closed. A report by an influential committee of Britain Parliament said many of the allegations were not credible. The unit had faced intense scrutiny after a lawyer who pursued many of the cases was accused of making false abuse claims and barred from practicing.

At least 37 people have been killed in clashes between a militia and the army in the Democratic Republic of Congo. And some sources put the death toll at above 50. The fighting took place in the central Kasai region.

And the world of opera has been paying tribute to the Swedish tenor, Nicolai Gedda, who has died at the age of 91. In a career spanning more than 50 years, he recorded over 200 albums and performed with some of the greatest names, including Maria Callas and Elisabeth Schwarzkopf

BBC News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思石家庄市蟠龙佳苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐