英语听力课堂(www.tingclass.net)是公益性质的英语学习网站,您可以在线学习英语听力和英语口语等,请帮助我们多多宣传,谢谢!
1. A black sheep 害群之马
假英语:黑色的羊 ×
There's a black sheep in every flock.
每一个团体中都难免有害群之马。
2. Bluestocking /'blu: stɒkɪŋ/ 女学究,女才子(常含贬义)
The bluestocking paused and looked round the circle of interested faces.
女学究停了下来,环顾周围那一张张兴趣盎然的脸。
注:这个用法源自18世纪的一种现象,当时英国文学社的女成员们常穿蓝色袜子,由此用 blue stocking来借指有学问有才华妇女。后来,bluestocking也用来指附庸风雅或卖弄学问的女人。
3. Bring down the house 博得满堂喝彩
假英语:推倒房子 ×
Karen's act brought the house down.
凯伦的表演博得了满堂喝彩。
4. Busybody /'bɪzɪbɒdɪ/ 爱管闲事的人
假英语:大忙人 ×
Some busybody has been reporting my conduct on a certain day.
有个爱管闲事的家伙一直在打我小报告,揭发我某天干的一些事。
5. Busboy /'bʌsbɒɪ/ 餐馆勤杂工
假英语:公交售票员 ×
He was a busboy, a dishwasher, a caterer and a manager.
他曾是餐馆勤杂工、洗碗工、酒席承办者和经理。
注:餐馆勤杂还可以用"omnibus boys"表示。"Omnibus"这个词源自于拉丁语,有“包括所有”的意思,因为"omnibus boys"承揽了餐馆中所有的杂务。
6. Capital idea 好主意
假英语:资本主义思想 ×
Hmm, a capital idea! Unfortunately, we have our own quest we have been charged to complete.
嗯,好主意!不幸的是,我们还有自己的任务要完成。
注:capital作形容词有“一流的,极好的”之义
7. China policy 对华政策
假英语:中国政策 ×
What's Trump's China policy?
特朗普的对华政策是什么?
8. Confidence man 骗子
假英语:信得过的人 ×
Many bad experiences teach Tom how to be a confidence man.
那些不好的经历教会了汤姆如何当个骗子。
注: confidence作形容词有“欺骗的”之义
9. Dead president 美国钞票(俚语)
假英语:死了的总统 ×
I need some dead presidents.
我需要一些钞票。
注:该词的用法源于美元上的已故美国总统肖像,商贩在街头做交易时会用这个词。
10. Drama queen 小题大做的人
假英语:戏剧女王 ×
A: Oh, it's raining and my new hairdo is ruined! All those hours in the hairdresser for nothing!
A:啊,下雨了,我的新发型遭殃了!在理发店做了那么久的头发就这么糟蹋了。
B: Don't be such a drama queen. Here, take my umbrella.
B:别这么小题大做了。我的雨伞拿去用。
11. Dry goods 纺织品
假英语:干货 ×
The floor was stacked high with bales of dry goods.
地板上高高地堆放着许多包纺织品。
12. Eat one's words 收回前言,改正错话
假英语:食言 ×
They will make you eat your words.
他们会让你收回你的话的。
13. Eleventh hour 最后时刻
假英语:第十一个小时 ×
She always turned her term papers in at the eleventh hour.
她总是赶在最后时刻才交论文。
注: 典出《圣经》,有个阔人雇工人干活,早上五点就开始雇,雇到最后一个人时已经是夜里很晚了。干完活后付工钱,大早上来的和夜里十一点来的都一视同仁地得到了一枚银币。
14. Got your number 知道你打的什么算盘
假英语:知道你的号码 ×
\
You can't fool me, I've got your number – you're never going to pay me back.
你骗不了我。我知道你打的什么算盘——你根本不打算还我钱。
15. Greek gift 害人的礼物
假英语:希腊礼物 ×
One should always beware of a Greek gift.
要小心害人的礼物。
注:这个词语源自于特洛伊战争中“木马屠城”的典故,20名希腊勇士藏进木马里,深夜时,木马里的希腊人与城外大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。
16. Green hand 新手
假英语:绿手 ×
There is a great need for such programmes in the region to develop nationals from green hand to any level as future for the nation.
该地区这种项目需求量很大,它可以把国民从新手培养成未来国家需要的任何水平的人才。
17. Have a fit 勃然大怒
假英语:试穿 ×
My father had a fit when he saw the mess we'd made.
看到我们搞得一团糟,爸爸气极了。
18. Have the heart to do 忍心做
假英语:有心做 ×
I didn't have the heart to tell her that I didn't love her anymore.
我不忍心告诉她我已经不爱她了。
19. Horse sense 常识(口语)
假英语:马的感觉 ×
Ross is no scholar but he has a lot of horse sense.
罗斯虽然不是知识分子,但他常识可不少。
20. Indian summer 愉快宁静的晚年
假英语:印度的夏日 ×
His reputation is rightly enjoying Indian summer in critical esteem.
他的声誉到了晚年在评论界得到很高的评价。
21. In one's birthday suit 赤身裸体
假英语:穿着生日礼服 ×
I guess he didn't know I was in the house. When I walked into the living room, he was just standing in his birthday suit.
我猜他当时并不知道我在屋里。我走进起居室时,他正一丝不挂地站在那儿!
注:人出生时什么都不穿,因此,这个短语喻指一丝不挂,裸露的样子。
22. Mad doctor 精神病科医生
假英语:疯医生 ×
She is a famous mad doctor.
她是一位著名精神病医生。
23. Out of juice 没电了
假英语:没有果汁了 ×
My phone's out of juice. This is so annoying.
我的手机没电了。真恼人。
24. Personal remark 人身攻击
假英语:个人评论 ×
Did you have to make such a personal remark about her?
你非要对她进行人身攻击吗?
25. Pull someone's leg 开玩笑,愚弄某人
假英语:拖后腿 ×
Stop pulling my leg – you didn't come here yesterday!
别糊弄我——你昨天才没过来呢!
26. Red tape /teɪp/(官僚作风的)繁文缛节
假英语:红色带子 ×
We are removing the red tape that makes it difficult for our offices to help veterans get the care they need and deserve.
我们正在删减那些繁文缛节,以便老兵们可以更好地获得他们需要和应得的帮助。
27. Senior citizen 老年人
假英语:高级公民 ×
Many senior citizens' pensions are not enough for them to live decent lives.
很多老年人的退休金都不够过上体面的生活。
28. Spanish athlete 爱吹牛的人
假英语:西班牙的运动员 ×
Peter is a Spanish athlete.
皮特是个好吹牛的人。
注: 16世纪西班牙海军曾号称天下无敌,不料被英国一举打败,从那以后,英国人便开始嘲笑西班牙人好吹牛,随后又嘲笑西班牙运动员最能吹牛。说他们常常赛前夸下海口,发誓夺冠,可常以失败告终,终于落下“爱吹牛皮”的恶名。
29. Sporting house 妓院(旧语)
假英语:体育室 ×
Police found them in a sporting house.
警方发现他们在妓院。
30. The (hand)writing on the wall 不祥之兆
假英语:大字报 ×
The residents can see the writing on the wall and realize that if they don't cooperate with the police, these crimes will continue.
居民们感觉到了不祥之兆,意识到如果不跟警察合作,犯罪还会继续。
注: 典出《圣经》,巴比伦王伯沙撒曾设盛宴款待贵族朋友,席间做出了亵渎神灵之举。突然一只隐形大手出现,在宫殿墙壁上书写古怪信息,不久巴比伦王就被杀了。
31. Think a lot of someone 高看或者看中某人
假英语:为某人想得很多 ×
The teacher thinks a lot of Mary and her talents.
老师对玛丽的评价很高,对她的才能很是肯定。
32. Wash one's hands 上厕所
假英语:洗手 ×
Where can I wash my hands?
请问洗手间在哪里?
注:这个表达大多出现在美国,如果你在其他英语国家也这么问,别人可能会直接理解为字面意思。类似的表达还有,Where can I powder my face?
33. What a shame! 多可惜,真遗憾!
假英语:多可耻 ×
A: The cake is ruined!
B: What a shame!
A: 蛋糕被弄坏了!
B: 真可惜!
34. Yellow Book 黄皮书(政府报告书)
假英语:黄色书籍 ×
The Hungarian government issues a Yellow Book in which it details its charges of treason.
匈牙利政府发布了政府报告书,详细阐述了对叛国罪的指控。
35. You can say that again 说得好,我同意
假英语:你可以再说一遍 ×
A: That was an absolutely delicious lunch.
B: You can say that again!
A: 这顿饭太好吃了。
B: 我同意。
学习语言其实并不容易,需要一点一滴的积累,需要日日月月的坚持。小伙伴们,我们一起加油吧~