每日学英语:A dog in the manger 占着茅坑不拉屎的人

1970-01-01 08:00:00  每日学英语
a dog in the manger的意思不是“狗经理”的意思,manger的本意是“饲料槽”的意思,因此,a dog in the manger的本意就是“狗占马槽(指不让他人享用对自己无用之物的人)”,可以引申为“占着茅坑不拉屎的人”。

【例句】
I'd better quit now. I don't want to be a dog in the manger.
我最好现在离职。我不想占着茅坑不拉屎。

Don't be such a dog in the manger! If you don't want that model plane, give it to tony.
不要占着茅坑不拉屎!如果你不玩那架模型飞机,就送给托尼吧。

本周热门