BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:美国国际学生人数回升

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2023年11月19日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
A recent report shows that the number of international students studying in the United States has returned to pre-pandemic levels.
最近的一份报告显示,在美国学习的国际学生人数已恢复到疫情前的水平。

Over 1 million international students attended American colleges and universities in the 2022-2023 school year. Last year's numbers nearly reached the record of 2018.
2022-2023学年,超过100万国际学生就读于美国学院和大学。去年的数字几乎达到了2018年的最高纪录。

There are fewer Chinese students, but the largest-ever number of students from India made up the difference. Almost 269,000 Indian students came to study in the U.S. during the 2022-2023 school year.
中国学生较少,但来自印度的学生人数却是有史以来最多的。2022-2023学年,近26.9万名印度学生来到美国学习。

The number of Chinese students dropped to 290,000 -- about 90,000 fewer than before the COVID-19 pandemic.
中国学生人数降至29万人,比新冠肺炎大流行前减少了约9万人。

Many university leaders are celebrating the growth in students. Costas Chassapis is one of them. He is the Senior Vice Provost for Graduate Education at Stevens Institute of Technology in the city of Hoboken, New Jersey.
许多大学领导都在庆祝学生的成长。科斯塔斯·查萨皮斯就是其中之一。他是新泽西州霍博肯市史蒂文斯理工学院研究生教育高级副院长。

Chassapis said many university administrators are "euphoric" over the growth of students from India. But he warned that it will not last forever.
查萨皮斯说,许多大学管理人员对来自印度的学生的成长感到“欣喜”。但他警告说,这种情况不会永远持续下去。

"The idea that these applications will keep on going up, I have a concern about. That's the euphoria. But I don't have a concern about the continued reasonable increase."
“我担心这些申请会继续增加。这是一种兴奋。但我不担心持续的合理增长。”

Experts say the increase is partly the result of changes made last year by President Joe Biden's administration to permit more students to qualify for work after graduating.
专家表示,这一增长的部分原因是乔·拜登总统的政府去年做出的改变,允许更多学生毕业后有资格工作。

Biden's government increased the number of study programs that qualify for what is known as STEM OPT. STEM stands for science, technology, engineering and math. OPT is optional practical training. Students who complete a study program at an American university can stay in the U.S. and work for one year while on their student visa. However, STEM students are permitted to stay in the U.S. for two extra years of OPT.
拜登政府增加了符合STEM OPT条件的研究项目数量。STEM代表科学、技术、工程和数学。OPT是可选的实践培训。在美国大学完成学习项目的学生可以持学生签证留在美国工作一年。然而,STEM学生可以在美国多呆两年。

Three years of OPT, Chassapis said, "makes them highly qualified working professionas by the time they are done."
Chassapis说,三年的OPT“使他们在完成任务时成为高素质的专业人员。”

A report from the U.S. State Department and the nonprofit Institute of International Education showed that many students came to the U.S. for math and computer science graduate programs.
美国国务院和非营利组织国际教育研究所的一份报告显示,许多学生来美国攻读数学和计算机科学研究生课程。

Those two subjects saw a 20 percent increase compared to 2021-2022. More than half of all international students in the U.S. are working on degrees in math, science, engineering or business.
与2021-2022年相比,这两名受试者增长了20%。在美国,超过一半的国际学生正在攻读数学、科学、工程或商业学位。

Chassapis said international students like Stevens because of its STEM study programs and its location – across the Hudson River from New York City. He added that well over 90 percent of the school's STEM graduates find work in their field.
Chasapis说,国际学生喜欢Stevens是因为它的STEM学习项目和它的位置——与纽约市隔哈德逊河相望。他补充说,该校90%以上的STEM毕业生在自己的领域找到了工作。

A reduction in American students
美国学生的减少

The increase in international students comes as the number of American students attending college has dropped. A study from the National Student Clearinghouse noted the number of first-year American students decreased by 3.6 percent this year.
国际学生人数增加之际,上大学的美国学生人数有所下降。美国国家学生信息交换所的一项研究指出,今年美国一年级学生的人数减少了3.6%。

In search of a different cultural experience
寻找不同的文化体验

Twenty-nine-year-old Dhruva Rathod of India is a working on a graduate degree in human-computer interaction at DePaul University in Chicago.
来自印度的29岁的Dhruva Rathod正在芝加哥德保罗大学攻读人机交互研究生学位。

Rathod said he is in a group studying how to make digital, three-dimensional images called holograms more interactive with humans.
Rathod说,他所在的小组正在研究如何使被称为全息图的数字三维图像与人类更具互动性。

Rathod is from Hyderabad in southern India. He said he came to the United States because India only has space for 50 students each year in the same kind of study program. In the U.S., he estimated, there are 300 to 400 openings for graduate students.
拉霍德来自印度南部的海得拉巴。他说,他之所以来到美国,是因为印度每年只有50名学生参加同类学习项目。他估计,在美国,有300到400个研究生名额。

Rathod said he considered trying to go to school in the U.S. as long ago as 2015, but he had to give up on the idea because it was too costly. He had degrees in mechanical engineering and industrial design. But he added: "in the back of my mind there was always an option that I should be going for a program abroad in the U.S. or Europe."
Rathod说,早在2015年,他就考虑过去美国上学,但由于成本太高,他不得不放弃这个想法。他拥有机械工程和工业设计学位。但他补充道:“在我的脑海里,总是有一个选择,那就是我应该去美国或欧洲的国外参加一个项目。”

Rathod said he not only wanted to get into a high-quality study program, but he was looking for a "different cultural experience." He wanted to interact with people from all over the world while in the U.S.
Rathod说,他不仅想进入一个高质量的学习项目,还想寻找一种“不同的文化体验”。他想在美国与来自世界各地的人互动。

It took him about two years to pass tests, send applications, be accepted, and receive a study permit, or visa.
他花了大约两年的时间通过考试、递交申请、被接受并获得学习许可或签证。

Once he arrived in Chicago, he said he was happy with the mix of people. The only thing he does not like is the cold winter weather. "The state I come from," he said, "is kind of tropical and has sunny and warm weather."
一到芝加哥,他就说他对这里的人很满意。他唯一不喜欢的就是冬天的寒冷天气。“我来自的州,”他说,“有点热带,天气晴朗温暖。”

If he stays in the U.S. after his study program, he will look for work in warmer places like California or Texas. But he considers his experience in Chicago as "an experiment with life."
如果他在学习项目结束后留在美国,他将在加利福尼亚州或得克萨斯州等温暖的地方找工作。但他认为自己在芝加哥的经历是“对生活的一次实验”。

International students make up 5.6 percent of U.S. college students. University leaders say they support the kind of "cultural experience" Rathod talked about.
国际学生占美国大学生的5.6%。大学领导表示,他们支持拉霍德所说的那种“文化体验”。

In addition, many international students pay the full cost of college, which, universities say, lowers the cost of college for American students.
此外,许多国际学生支付了大学的全部费用,大学表示,这降低了美国学生的大学费用。

Rathod said it costs over $31,000 for each year of school at DePaul, including his living expenses. That is after about $6,000 in financial aid.
Rathod说,在DePaul,每年的学费超过31000美元,包括他的生活费。这是在大约6000美元的财政援助之后。

Chassapis in New Jersey said he knows the cost of attending school in the U.S. is a concern for international students. The number of applications to Stevens, though, keeps going up. In 2017, there were 7,000 graduate applications and last year the number was over 15,000.
新泽西州的查萨皮斯说,他知道在美国上学的费用是国际学生关心的问题。然而,史蒂文斯的申请数量仍在不断增加。2017年,共有7000份毕业生申请,去年这一数字超过15000份。

Chassapis said pent-up demand is one reason for the increase last year. He noted that some countries, such as Australia, did not re-open for international students as quickly as the U.S. He called the increase "inflation" that will moderate soon.
查萨皮斯说,被压抑的需求是去年增长的原因之一。他指出,一些国家,如澳大利亚,没有像美国那样迅速地重新向国际学生开放。他称这种增长是“通货膨胀”,很快就会缓和。

But Stevens is working to remain popular. The school wants to make itself known in places like Indonesia and Vietnam.
但史蒂文斯正在努力保持人气。这所学校想让自己在印尼和越南等地出名。

It is a way "of minimizing the risk of depending on one country, which would be India," Chassapis said.
查萨皮斯说,这是一种“将依赖一个国家的风险降至最低”的方式。

Vietnam sends the fifth-most students to the U.S., with nearly 22,000. Indonesia sends about 8,000.
越南向美国派遣的学生数量位居第五,接近22000人。印尼发送了约8000份。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思鞍山市睿达花园新城(六期)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐