BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:美国737 MAX 9飞机部件脱落事故亲历者描述发生了什么

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2024年01月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Passengers are describing what happened when part of a passenger jet came off at the start of a flight from Portland, Oregon last Friday.

上周五,一架从俄勒冈州波特兰市起飞的客机的一部分脱落,乘客们正在描述发生了什么。

The incident resulted in no serious injuries, and the plane returned to Portland Airport soon after the dangerous incident. But had a few details been different, the flight could have ended in disaster.

该事件没有造成严重伤害,飞机在危险事件发生后不久返回波特兰机场。但如果有一些细节不一样,这次飞行可能会以灾难告终。

Kelly Bartlett was one of the passengers on Alaska Airlines flight 1282 from Portland. She told The Associated Press (AP) that, at first, passengers did not know what was happening. "We didn't know if it meant we were going to crash," she said.

凯利·巴特利特是阿拉斯加航空公司从波特兰起飞的1282航班上的乘客之一。她告诉美联社(AP),一开始,乘客并不知道发生了什么。“我们不知道这是否意味着我们会坠毁,”她说。

The incident happened six minutes into the flight from Portland to Southern California's Ontario International Airport. The jet, a Boeing 737 MAX 9, was traveling at about 640 kilometers an hour. It had reached an altitude of 4.8 kilometers. That detail is important. The plane was still far below its cruising altitude.

事故发生在从波特兰飞往南加州安大略国际机场的飞机起飞六分钟后。这架波音737 MAX 9飞机的飞行速度约为每小时640公里。它达到了4.8千米的高度。这个细节很重要。飞机仍远低于其巡航高度。

Flight attendants had just told the 171 passengers that they could again use their electronic devices. Then, a piece of the airplane body 61 centimeters by 122 centimeters behind the left wing blew out.

空乘人员刚刚告诉171名乘客,他们可以再次使用电子设备。随后,机翼后61厘米长、122厘米宽的机身碎片爆炸。

The piece called a door plug, was meant to be a cover over an emergency exit that was not used on that MAX 9 version of the airplane. The cover permits extra seats to be put where an emergency exit would be. Air safety rules require airliners to have enough exits to permit all passengers and crew to get out of the aircraft in 90 seconds.

这个被称为门塞的东西,本来是用来盖在紧急出口上的,但在MAX 9型号的飞机上没有使用。舱盖允许在紧急出口的位置放置额外的座位。航空安全规则要求飞机有足够的出口,让所有乘客和机组人员在90秒内离开飞机。

The AP noted, as fate would have it, nobody was sitting in the two seats next to the blown-out hole.

美联社指出,命中注定,被炸开的洞口旁边的两个座位上没有人坐。

Emergency oxygen masks dropped immediately. At the same time, wind rushed into the cabin making it difficult for the flight attendants to walk or hear. But they moved toward the hole and began moving passengers away from the dangerous area. The sound made communication difficult.

紧急氧气面罩立即掉落。与此同时,风冲进机舱,使空乘人员难以行走或听到。但他们还是朝洞口移动,并开始将乘客从危险区域转移出去。声音使交流变得困难。

The force from the loss of pressure in the cabin was strong enough to tear the shirt off the body of a teenager sitting nearby.

机舱内失去压力所产生的力量足以将坐在附近的一名青少年的衬衫扯掉。

His seatbelt "kept him in his seat and saved his life," Bartlett said. Flight attendants moved the young person next to Bartlett. She asked him if he was hurt. He said he was OK and thanked her for her kindness.

他的安全带“把他留在座位上,救了他的命,”巴特利特说。空乘人员把这个年轻人移到巴特利特旁边。她问他是否受伤了。他说他没事,并感谢她的好意。

The pilots and the flight attendants have not made public statements and their names have not been released. However, they spoke to National Transportation Safety Board (NTSB) investigators. They said they followed their training. The pilots' goal was to get the plane back to Portland quickly. The flight attendants worked to keep the passengers safe and calm.

飞行员和空乘人员没有发表公开声明,他们的名字也没有公布。然而,他们与美国国家运输安全委员会(NTSB)的调查人员进行了交谈。他们说他们遵循了训练。飞行员的目标是让飞机迅速返回波特兰。空乘人员努力保证乘客的安全和平静。

NTSB Chair Jennifer Homendy said the actions of the flight crew were "incredible." Bartlett also praised the crew. She said she felt like the situation was under control.

美国国家运输安全委员会主席Jennifer Homendy表示,机组人员的行为“令人难以置信”。巴特利特还称赞了机组人员。她说她觉得情况在控制之中。

The pilots used an emergency handbook next to the captain's seat. The co-pilot contacted air traffic controllers declaring an emergency and the need to descend to 3,000 meters. The lower altitude would give passengers more oxygen to breathe.

飞行员使用了机长座位旁边的一本应急手册。副驾驶联系了空中交通管制员,宣布紧急情况,需要下降到3000米。较低的海拔会给乘客提供更多的氧气。

Homendy said the attention of the flight attendants immediately turned to five children who were traveling without adult supervision and two babies being carried by their parents.

霍曼迪说,空乘人员立即将注意力转向了五名没有成人监护的儿童和两名由父母抱着的婴儿。

Evan Granger was sitting close to the hole in the plane. He told NBC News, "There were so many things that had to go right in order for all of us to survive."

埃文·格兰杰坐在飞机上那个洞的附近。他告诉NBC新闻,“为了我们所有人的生存,有很多事情必须正确进行。”

Homendy said that if the blowout had happened just a few minutes later when the plane would have reached its cruising height, the incident might have been a tragedy.

霍曼迪说,如果爆炸发生在几分钟后,也就是飞机到达巡航高度的时候,这起事故可能会是一场悲剧。

NTSB agents recovered the door plug that blew out, finding it completely intact. Many other things that flew out of the airplane were also recovered including a cellphone that was still working.

国家运输安全委员会探员找到了爆炸的门塞,发现它完好无损。从飞机上飞出的许多其他东西也被找到,包括一部手机仍在使用。

Now the agency will investigate why the cover over the unused exit hole came off.

现在,该机构将调查为何未使用的出口孔上的盖子脱落。

The incident happened days after a Japan Airlines Airbus 350 struck a coast guard plane on a runway at Tokyo's Haneda Airport and caught fire on January 3.

1月3日,一架日本航空公司的空中客车350在东京羽田机场跑道上撞上一架海岸警卫队的飞机并起火。

In that incident, four on the coast guard plane died. But 379 passengers and the crew of the airliner safely got out of the passenger plane before it burned up. However, reports say getting everyone out of the plane took about 18 minutes.

在那次事故中,海岸警卫队飞机上的四人死亡。但是379名乘客和机组人员在飞机被烧毁之前安全地离开了飞机。然而,报道称,让所有人离开飞机花了大约18分钟。



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思天水市天光小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐