Data shows China logged 230 million passenger trips on Sunday, the second day of the Chinese New Year holiday.
数据显示,周日,也就是春节假期的第二天,中国的客运量达到了2.3亿人次。
Over 200 million were road trips. About 9 million trips were made via railway.
超过2亿是自驾游。铁路运输旅客约900万人次。
Located at the crossroads of Hunan, Hubei, and Jiangxi provinces, Yueyang Dong Railway Station serves as a major transit hub.
岳阳东站位于湖南、湖北和江西三省的交汇处,是一个重要的交通枢纽。
Travelers here are setting out on sightseeing trips after harsh snowfall and freezing rain have just ended.
大雪和冻雨刚刚结束,游客们开始了观光之旅。
Deputy Director Chen Zipei says the crowds pose a test for the station’s capacity.
副主任陈子培说,拥挤的人群对车站的承载能力构成了考验。
She says they are collaborating with local authorities to ensure smooth transportation connections for travelers.
她说,他们正在与当地政府合作,确保旅客的交通畅通。
Officials estimate a record 9 billion trips during this year's Spring Festival travel rush, also known as "chunyun".
官方估计,今年春运期间的出行人次将达到创纪录的90亿人次。