BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:美国最古老的枪支制造商关闭了位于纽约州小镇的工厂

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2024年02月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
The oldest gunmaker in America is closing its factory in a small town in the state of New York.
美国最古老的枪支制造商关闭了位于纽约州一个小镇的工厂。

Remington Firearms was formed two centuries ago in what is now the town of Ilion, a village in the heart of New York's Mohawk Valley area. It began when Eliphalet Remington forged his first rifle barrel nearby in 1816.
雷明顿枪械公司成立于两个世纪前的伊利昂镇,一个位于纽约莫霍克山谷中心的村庄。1816年,雷明顿在附近锻造了他的第一个步枪枪管。

Remington's owners recently announced it would permanently shut the factory in March. They said costs were too high to continue making guns in Ilion.
雷明顿的老板最近宣布,将在3月份永久关闭这家工厂。他们说,在伊利昂继续生产枪支的成本太高了。

The company is uniting all its operations in the southeastern state of Georgia. Remington officials say Georgia is friendlier to the firearms industry than New York.
该公司正在整合其在东南部乔治亚州的所有业务。雷明顿公司的官员表示,乔治亚州对枪支行业的态度比纽约更友好。

The company's recent history has been marked by a lawsuit connected to the mass murder of 20 children and six adults in 2012 at an elementary school in Connecticut. Remington Arms agreed to pay $73 million to relatives of victims and a survivor to settle the legal action. The company also declared financial failure more than once.
该公司最近的历史被一场与2012年康涅狄格州一所小学屠杀20名儿童和6名成人有关的诉讼所标记。雷明顿武器公司同意向受害者亲属和一名幸存者支付7300万美元,以解决这一法律诉讼。该公司还不止一次宣布财务失败。

The factory workforce had dropped from about 1,300 workers more than 10 years ago to around 300. About 7,600 people live in Ilion. The gunmaker's withdrawal is a major loss to the town's economy and more.
这家工厂的员工人数已从10多年前的约1300人降至300人左右。约有7600人居住在伊利昂。枪手的撤离对该镇的经济以及其他方面都是重大损失。

"When Remington leaves, it's not going to be like a facility leaving, it's going to be like part of your family has moved off," said former factory worker Jim Conover. Conover retired in 2004, after 40 years at the plant.
前工厂工人吉姆·科诺弗说:“当雷明顿离开时,它不会像一个设施离开,而是像你的家庭的一部分搬走了。”康诺弗在核电站工作了40年,于2004年退休。

Everyone knows someone who worked at the factory. For some families, jobs there are almost a birthright. Conover's father and sons also worked at the plant.
每个人都认识在工厂工作的人。对一些家庭来说,工作几乎是与生俱来的权利。科诺弗的父亲和儿子们也在这家工厂工作。

Building engineer Frank "Rusty" Brown has had many family members among his coworkers.
建筑工程师弗兰克·“拉什蒂”·布朗的同事中有很多家庭成员。

"My mom worked there. My dad worked there. My wife works there with me now. My daughter works there with me now. My second daughter works there with me now. And my son-in-law works there," said Brown, who is president of the United Mine Workers of America Local 717.
“我妈妈在那里工作。我爸爸在那里工作。我妻子现在和我一起在那里工作。我女儿现在和我一起在那里工作。我的二女儿现在和我一起在那里工作。我的女婿也在那里工作。”布朗说。他是美国煤矿工人联合会717分会的主席。

He added, "So it's a double-hit for me and my wife: two of us out of a job."
他补充说,“所以这对我和我妻子来说是双重打击:我们两个人都失业了。”

The current owners of Remington Firearms, RemArms, blamed "production inefficiencies" for the plant closure in a letter to union officials late last year. They noted the high cost of caring for about 92,903 square meters of space in several buildings, many dating to World War I.
雷明顿枪械公司的现任所有者remms在去年年底给工会官员的一封信中,将工厂关闭归咎于“生产效率低下”。他们指出,维护几座建筑中约92903平方米的空间成本高昂,其中许多建筑的历史可以追溯到第一次世界大战。

RemArms added that Georgia offered an environment that better "supports and welcomes the firearms industry."
雷姆斯补充说,格鲁吉亚提供了一个更好的“支持和欢迎枪支行业”的环境。

RemArms CEO Ken D'Arcy also said in a news release that the industry was concerned about the "legislative environment" in New York.
RemArms首席执行官肯·达西也在一份新闻稿中表示,该行业对纽约的“立法环境”感到担忧。

But in a stretch of upstate New York where support for gun rights tends to be strong, some Republican elected officials seized on the company's comment about Georgia. They linked the plant closure to gun control measures championed by New York City-area Democrats in recent years.
但是,在纽约州北部一些支持持枪权的人比较多的地区,一些共和党当选官员抓住了该公司对格鲁吉亚的评论。他们将工厂关闭与近年来纽约市民主党人倡导的枪支管制措施联系起来。

RemArms, which bought the firearms business in 2020, did not answer emails and calls seeking comment.
RemArms于2020年收购了枪支业务,该公司没有回复寻求置评的电子邮件和电话。

The company said in its letter to the union it expected to end facility operations around March 4. The company earlier announced in 2021 it was moving its headquarters to LaGrange, Georgia. RemArms said it would open a factory and research operation there.
该公司在给工会的信中表示,预计将在3月4日左右停止工厂运营。该公司早些时候在2021年宣布,将把总部迁至佐治亚州的拉格朗日。雷姆斯表示,它将在那里开设一家工厂和研究机构。

The days of traffic jams in Ilion every afternoon when shifts let out are long gone. Empty spaces can be found in the factory's big parking lot. Nearby businesses that have long provided meals to the workers have already seen a sharp reduction in food orders.
每天下午下班时,伊利昂堵车的日子早已一去不复返了。在工厂的大停车场里可以找到空位。附近长期为工人提供餐饮的企业已经看到了食品订单的急剧减少。

One such business is Franco's pizza. Its owner, Daniel Mendez, said orders have been "dwindling down," or decreasing.
佛朗哥披萨就是这样一家企业。它的老板丹尼尔·门德斯说,订单已经“减少”。

"This is not necessarily going to put us out of business, but it does hurt," Mendez said.
门德斯说:“这并不一定会让我们破产,但确实会造成伤害。”

Ilion Mayor John Stephens said there will be hard decisions ahead. But he said he believes the factory site will be used again. And while Remington might leave, he said the connection between the town and the factory can never be broken.
伊利昂市长约翰·斯蒂芬斯表示,未来将面临艰难的决定。但他说,他相信工厂将再次被使用。虽然雷明顿可能会离开,但他说小镇和工厂之间的联系永远不会断绝。

"Even when they are finally 100 percent no longer involved in the Village of Ilion in any way, shape or form, we're still going to be known for this," Stephens said. "You can't erase history."
斯蒂芬斯说:“即使他们最终100%不再以任何方式、形式或形式参与伊利昂村,我们仍然会因此而闻名。”“你无法抹去历史。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思武汉市江夏四中教职宿舍英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐