BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:日本政府数据显示,出生的婴儿数量连续八年降至新低,婚姻问题令人担忧

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2024年02月28日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
The number of babies born in Japan last year fell to a new low for an eighth straight year, government data shows. In addition, the number of marriages continues to drop.
日本政府数据显示,去年日本出生的婴儿数量连续第八年降至新低。此外,结婚的数量也在持续下降。

The Health and Welfare Ministry reported Tuesday that 758,631 babies were born in Japan in 2023. That represented a 5.1 percent decline from the year earlier. It was the lowest number of births since Japan started recording the statistics in 1899.
厚生劳动省5日公布的数据显示,2023年日本新生儿数量为75.8631万名。这比去年同期下降了5.1%。这是日本自1899年开始统计以来的最低出生人数。

The number of marriages fell by 5.9 percent to 489,281 couples, falling below a half-million for the first time in 90 years. Fewer marriages are one of the reasons for fewer births. Having children outside of marriage is rare in the East Asian country.
结婚人数减少了5.9%,为489281对,90年来首次低于50万对。结婚率下降是出生率下降的原因之一。在这个东亚国家,婚外生孩子很少见。

Opinion studies show that many younger Japanese do not want to marry or have families. They note the lack of good jobs and high cost of living as reasons. Some say the working culture in Japanese businesses makes it hard for both parents to work. Young parents say they often feel isolated as people do not want to hear crying babies or children playing outside.
民意调查显示,许多年轻的日本人不想结婚或成家。他们指出,缺乏好工作和高生活成本是原因。有人说,日本企业的工作文化让父母双方都很难工作。年轻的父母说,他们经常感到孤立,因为人们不想听到婴儿哭泣或孩子在外面玩耍。

Chief Cabinet Secretary Yoshimasa Hayashi called the ongoing declining birth rate "critical." He said, "The period over the next six years or so until (the) 2030s, when the younger population will start declining rapidly, will be the last chance we may be able to reverse the trend."
日本内阁官房长官林芳正称持续下降的出生率“非常危急”。他说:“在未来6年左右的时间里,直到本世纪30年代,年轻人口将开始迅速减少,这将是我们能够扭转这一趋势的最后机会。”

Prime Minister Fumio Kishida called the low birth numbers "the biggest crisis Japan faces." He has introduced several measures to give financial support for childbirth, children, and their families.
日本首相岸田文雄称低出生率是“日本面临的最大危机”。他推出了几项措施,为生育、孩子和他们的家庭提供财政支持。

But experts say they doubt whether the government's efforts will work because they have largely centered on people who already are married or are planning to have children. The measures do not deal with a growing population of young people who are not getting married or planning to have a family.
但专家表示,他们怀疑政府的努力是否会奏效,因为这些努力主要集中在已经结婚或计划生育的人群身上。这些措施并没有解决越来越多的不结婚或不计划生育的年轻人的问题。

The number of births in Japan has been falling for 50 years after a peak of about 2.1 million. The decrease to a yearly number below 760,000 has happened faster than expected. Experts had predicted that it would take place by 2035.
日本的出生人口在达到210万的峰值后,50年来一直在下降。每年减少到76万以下的速度比预期的要快。专家曾预测这将在2035年发生。

Japan's population of more than 125 million is expected to drop to 87 million by 2070, with four out of every 10 people at age 65 or older.
日本目前的人口超过1.25亿,预计到2070年将降至8700万,每10个人中就有4个人年龄在65岁或以上。

A shrinking and aging population has a big effect on the economy and national security. Recently, Japan lost its spot as the world's third-largest economy, falling behind Germany.
人口萎缩和老龄化对经济和国家安全产生了重大影响。最近,日本失去了世界第三大经济体的地位,落后于德国。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思泉州市北门街西片区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐