BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:莫斯科遇袭后,法国将恐怖警戒级别提升至最高

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2024年03月25日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
According to France24 television (France24) and Reuters reported that on March 24 local time, French Prime Minister Gabriel Attar announced after meeting with senior security and defense officials with President Macron that after the terrorist attacks in Moscow, Russia, the French government raised the anti-terrorism security alert to the highest level.
据法兰西24电视台(France24)和路透社报道,当地时间3月24日,法国总理加布里埃尔·阿塔尔在与总统马克龙会见高级安全和国防官员后对外宣布,俄罗斯莫斯科恐怖袭击事件发生后,法国政府将反恐安全警戒提升至最高级别。

In a post on social media, Attar said the decision was taken in light of the terrorist attacks in Russia on the 22nd claimed by the Islamic State, as well as the threats facing France.
阿塔尔在社交媒体上发帖称,这是考虑到“伊斯兰国”声称对22日发生在俄罗斯的恐袭事件负责,以及法国所面临的威胁而作出的决定。

On the evening of March 22, local time, a serious terrorist attack occurred in a concert hall near the Russian capital Moscow, causing a large number of casualties. On the 24th local time, the data released by the health department of Moscow region showed that 182 people were injured in the terrorist attack on the concert hall. Of those, 101 remain hospitalized and 10 have been discharged. Another 61 people received outpatient treatment.
当地时间3月22日晚,俄罗斯首都莫斯科近郊一家音乐厅发生严重恐怖袭击事件,造成大量人员伤亡。当地时间24日,俄罗斯莫斯科州卫生部门公布的数据显示,音乐厅恐怖袭击事件已造成182人受伤。其中101人仍在住院接受治疗,10人已经出院。另有61人接受了门诊治疗。

According to data released by the Russian Federation Investigative Committee on the 24th, the terrorist attacks have killed 137 people. According to the list released by the Russian Ministry of Emergency Situations, 68 victims of the terrorist attack have been identified as of 22:00 on the 24th.
另据俄罗斯联邦侦查委员会24日公布的数据,恐袭已造成137人遇难。根据俄罗斯紧急情况部发布的名单,截至24日22时,已经确认了68名恐袭遇难者的身份。

In France, there are three levels of anti-terrorism security alert, the highest level is activated when there is an attack or a perceived imminent threat in France or abroad, and will allow the French government to take special security measures, such as stepping up patrols by the armed forces in public places such as train stations, airports and places of worship.
在法国,反恐安全警戒分为三个级别,最高级别是在法国或国外发生袭击事件或认为威胁迫在眉睫时启动,将允许法国政府采取特殊的安全措施,如加强武装部队在火车站、机场和宗教场所等公共场所的巡逻。

France 24 television reported that four months before the start of the Summer Olympics in Paris, the risk of terrorist attacks in France is rising. France has suffered several deadly attacks by extremists, including the 2015 Bataclan concert hall terror attack, when extremists shot concertgoers and held people hostage for hours.
法兰西24电视台报道称,离巴黎夏季奥运会开幕还有4个月,法国的恐袭风险不断上升。法国曾多次遭到极端分子的致命袭击,包括2015年巴塔克兰音乐厅恐怖袭击,当时极端分子向音乐会观众开枪,并扣押人质数小时。

This year's Paris Olympics, which begin in four months on July 26, are expected to draw millions of visitors to France. The opening ceremony will be held on the world-famous Seine River, where tens of thousands of athletes will enter by boat and large crowds will watch the opening ceremony on the embankment. The opening ceremony is being held outside the stadium, making it particularly challenging for security, with France already on high security alert.
今年巴黎奥运会即将在4个月后的7月26日开幕,预计将吸引数百万游客前往法国。届时开幕式将在举世闻名的塞纳河上举行,将有上万名运动员乘坐船只经由塞纳河入场,还有大批人群在堤岸观看开幕式。本次巴黎奥运会开幕式在运动场外举办,这对安保工作尤其具有挑战性,法国此前已经处于高度安全警戒状态。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思大连市得利大厦英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐