The China National Space Administration says the Chang'e-6 lunar probe is scheduled for launch at the beginning of May.
中国国家航天局表示,嫦娥六号月球探测器计划于5月初发射。
The combination of the lunar probe and the carrier rocket was transferred on Saturday to the launching area in Hainan.
月球探测器和运载火箭的组合于周六转移到海南的发射区域。
Staff at the Wenchang Space Launch Center will carry out functional checks, joint test and the propellant filling before the launch.
文昌航天发射中心的工作人员将在发射前进行功能检查、联合试验和推进剂填充。
The probe is set to collect samples from the far side of the moon, marking a mission that will be the first of its kind in human history.
该探测器将从月球背面收集样本,这将是人类历史上第一次这样的任务。