调查报告 Presenting an Advertising Plan 奉了上司之命,Jennifer负责策划一项广告活动。由于广告促销的成效对销售业绩将有决... [查看全文]
推销产品 Presenting Your Product Jennifer要带加拿大客户Bob Mckenzie先生和Andrea Lloyd小姐参观公司的新产品。他当然要借... [查看全文]
应征面谈 Introducing Yourself at an Interview 找工作时的面试,正是应征单位决定是否要延揽应征者的依据。在面试中,除需注... [查看全文]
Dialogue B (A:Jim Brown B:Receiver) A:Hello.This is Jim Brown of the Export Department.May Ispeak to Mr.Wa... [查看全文]
Dialogue A (A:Jan Wise B:Receiver) A:Hello.Can I speak to Mr.Clark? B:May I have your name,Please? A... [查看全文]
笔者在商务英语教学中发现,外贸英语中有一些使用十分频繁的词汇很容易被误译,原因是商务英语中相同的单词在不同情况下具有不同的含义... [查看全文]
1. 某些分隔结构 1) 动词短语相关部分被分隔(当"make use of ","take notice of","pay attention to", 等动词短语变... [查看全文]
1. "better…than…"句型 Better my life should be ended by their hate, than that hated life should be prolon... [查看全文]
1. "more than +动词"结构,这种结构表示动词的程度,可译为"异常","岂止","十二分地"等。 This more than satisfied me.... [查看全文]
1. "疑问词+should…but "结构,这个结构表示过去的意外的事,意为"none…but",可译为"除了……还有谁会……","岂料","想不到……... [查看全文]