英语听力汇总   |   里昂夜读美文[462]:向死而生

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10244/lion462.mp3

更新日期:2020-11-09浏览次数:449次所属教程:里昂夜读

-字号+

听力原文

Into Death Bravely by Jimmy Santiago Baca

向死而生--吉米·圣地亚哥·巴卡

Winter throws his great white shield on the ground

冬日向大地掷下那雪白的坚盾

Breaking thin arms of twisting branches

折了曲折孱弱的残枝

And then howls on the north side of the Black Mesa

在黑岭之北呼嗥

A deep, throaty laughter

那是一声低沉沙哑的长啸

Because of him

曾因它的存在

We have to sell our cattle

犁地的农牲也被变卖

That rake snow for stubble

而如今,不多时

Having lived his whole life in a few weeks

它已走完短暂的一生

Slow and pensive he walks away

于忧郁中慢慢远去

Dragging his silver-stream shield down branches and over the ground

拖拽着布满银色溪流般花纹的盾

He keeps walking slowly away into death bravely

它向着死亡迈着坚毅的步伐

英语美文