听力课堂TED音频栏目主要包括TED演讲的音频MP3及中英双语文稿,供各位英语爱好者学习使用。本文主要内容为演讲MP3+双语文稿:社区推动的气候危机解决方案,希望你会喜欢!
【演讲者及介绍】Rahwa Ghirmatzion and Zelalem Adefris
气候变化是我们生活中的重大挑战,像拉赫瓦·吉尔马齐安和泽拉莱姆·阿德弗里斯这样的社区领袖已经在致力于可持续的、有弹性的解决方案。
【演讲主题】社区推动的气候危机解决方案
Community-powered solutions to the climate crisis
【中英文字幕】
翻译者TED Translators Admin校对者Yolanda Zhang
Don Cheadle: Home. It's where we celebrate our triumphs, make our memories and confront our challenges. And these days there are plenty of those. An historic pandemic, wildfires, floods and hurricanes all threaten our basic safety. These challenges hit even harder in communities that have been cut out of equal opportunities.
(旁白):家,是我们庆祝胜利、留下回忆并面对挑战的地方。最近,这样的事情一直在接二连三的发生。历史性的疫情大流行、野火、洪水和飓风,都在威胁着我们的基本安全。在那些被剥夺了平等机会的社区,这些挑战带来的打击更大。
In the US, unfair and racist housing policies, called redlining, have for decades forced Black, brown, Indigenous and poor white families into areas rife with toxic chemicals that make people sick. They are surrounded by concrete that traps heat. Extreme temperatures demand more cooling, more money, more energy, more carbon. Our problems are interconnected. Imagine all we can do when we realize the solutions are too.
在美国,几十年来,不公平和种族主义的住房政策,即区域贷款歧视(redlining),迫使黑人、棕色人种、土著人和贫穷的白人家庭不得不入住弥漫着对人体有害的有毒化学物质的地区,四周都是吸热的混凝土建筑。极端温度也意味着更多的制冷措施,更多的资金、更多的能源,和更多的碳排放。我们的问题是彼此交织的。但是想象一下,如果解决方案也是环环相扣的呢?
At the Solutions Project, we've seen that some of the people most impacted by COVID-19, least likely to have a steady place to call home and most affected by the damage to our climate are already working on effective and scalable solutions. Take Buffalo and Miami, where affordable housing has become a community solution to the climate crisis.
在“解决方案项目”(SolutionsProject)中,我们已经看到一些受到COVID-19影响最大,最不可能有一个稳定住所的人,以及受气候变化影响最大的人们,已经在研究有效且可扩展的解决方案。以水牛城和迈阿密为例,那里的经济适用房已成为解决气候危机的社区解决方案。
Rahwa Ghirmatzion: Buffalo, New York, is the third poorest city in the United States and sixth most segregated, but our people power is strong. Over the last 15 years, my organization, PUSH Buffalo, has been working with residents to build green affordable housing, deploy renewable energy and to grow the resilience and power in our communities.
拉瓦·吉玛泽恩:纽约州水牛城,是美国第三贫穷的城市,在种族隔离最严重的城市中排名第六,但我们的人民很强大。在过去的15年中,我的组织PUSHBuffalo一直在与居民合作建造绿色的经济适用房,部署可再生能源,以及增强社区的适应性和凝聚力。
When we saw heating bills soar over the last decade, we organized to pass state policy, help small businesses and to put our people to work weatherizing homes. We responded with eco-landscaping and green infrastructure. When record rainfalls flooded our neighborhoods, we replaced the concrete that overwhelmed and made heat waves unbearable.
在过去十年中,当我们注意到取暖费用在不断攀升时,我们组织起来通过了新的州政策,帮助了小型企业,并且由社区居民自行改善住房条件。我们以生态美化和绿色基础设施作为回应。当创纪录的降雨淹没我们的社区时,我们更换了混凝土结构,从此不再遭受热浪的侵袭。
Let us visit School 77, an 80,000-square-foot public school building that was closed and abandoned for nearly a decade. But PUSH Buffalo and the community transformed it into solar-powered, affordable senior apartments and a community center. This is what the community wanted. When private developers were eyeing that school building for high-end loft apartments, 800 residents mobilized and came up with the plan. We became New York State's first community solar project and during the coronavirus pandemic, a volunteer-run Mutual Aid Hub.
我们来参观一下77号学校,这是一处近7500平方米的公立学校建筑,已关闭并废弃了近十年。但是PUSHBuffalo和社区居民将其改造成了太阳能供电,价格适中的高级公寓和社区中心。这就是社区想要的。当私人开发商贪婪的注视着可被改造成高档阁楼公寓的教学楼时,有800名居民行动起来,并提出了一项计划。我们成为了纽约州的第一个社区太阳能项目。在新冠病毒大流行期间,这里也是一个由志愿者运营的互助中心。
Zelalem Adefris: At Catalyst Miami and the Miami Climate Alliance, we work with dozens of other organizations to enact policies that provide safe housing and protect the climate. Here in Miami, we've seen a 400-percent increase in tidal flooding between 2006 and 2016 and have seen 49 additional 90-degree days per year since 1970. We fought for the Miami Forever Bond to fund 400 million dollars for affordable housing and climate solutions. Yet every day, we continue to see luxury high-rise condos being built in our neighborhoods, adding more concrete and heat on the ground. Some of our members are taking matters into their own hands, literally.
泽拉莱姆·阿德弗里斯:在Catalyst迈阿密和迈阿密气候联盟,我们与其他数十个组织合作制定了提供安全住房和保护气候的政策。在迈阿密,从2006年到2016年,潮汐洪水发生的次数增加了400%,自1970年以来,每年气温达到32摄氏度的天数增加了49天。我们为“迈阿密永久债券”(MiamiForeverBond)而斗争,该项目为可负担住房和气候解决方案提供了4亿美元的资金。然而每天,我们都能看到社区里新建的豪华高层公寓为地面增加了更多的混凝土和热量。我们的一些社区成员正在自己动手解决问题。
Conscious Contractors is a Grassroots Collective that formed during Hurricane Irma to protect, rebuild and beautify our communities, all while increasing energy efficiency. They don't think that anyone should have to choose between paying a high AC bill and living in a hot and moldy house that will worsen respiratory illnesses such as asthma or coronavirus. They fix problems at the source.
ConsciousContractors是在飓风“厄玛(Irma)”来袭期间成立的一个草根团体,旨在保护、重建和美化我们的社区,同时提高能源效率。他们认为,任何人都不必要么支付高额的空调账单,要么只能住在容易引发哮喘和感染冠状病毒的闷热、潮湿的房子里。他们从源头上解决了问题。
Advocates across the country are holding their governments accountable to climate solutions that keep their communities in place. We need to push for more affordable housing, green infrastructure and flood protections because these are the solutions that solve many problems at once.
全国各地的拥护者要求政府对气候解决方案负责,以保证社区的居住环境。我们需要推动政府提供更多的可负担住房,绿色基础设施和防洪措施,因为这些方案可以同时解决许多问题。
DC: Climate change is the epic challenge of our lives, but we're confident we can solve it. Community leaders like Rahwa and Zelalem are already doing it. We can create the future we want, but getting there is going to take everyone contributing around the world, wherever we call home.
(旁白):气候变化是我们生活中的重大挑战,但我们有信心能够战胜它。拉瓦和泽拉朗等社区领导人已经行动起来了。我们可以创造我们想要的未来,但要实现这一目标,需要动员世界各地的每个人,无论我们的家园在哪里。