英语听力汇总   |   双语·《伊索寓言》 狮子、狼和狐狸

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2022-05-31浏览次数:3次所属教程:译林版·伊索寓言

-字号+

听力原文

THE LION, THE WOLF, AND THE FOX

A Lion, infirm with age, lay sick in his den, and all the beasts of the forest came to inquire after his health with the exception of the Fox. The Wolf thought this was a good opportunity for paying off old scores against the Fox, so he called the attention of the Lion to his absence, and said, “You see, sire, that we have all come to see how you are except the Fox, who hasn't come near you, and doesn't care whether you are well or ill.” Just then the Fox came in and heard the last words of the Wolf. The Lion roared at him in deep displeasure, but he begged to be allowed to explain his absence, and said, “Not one of them cares for you so much as I, sire, for all the time I have been going round to the doctors and trying to find a cure for your illness.” “And may I ask if you have found one?” said the Lion. “I have, sire,” said the Fox, “and it is this: you must flay a Wolf and wrap yourself in his skin while it is still warm.” The Lion accordingly turned to the Wolf and struck him dead with one blow of his paw, in order to try the Fox's prescription; but the Fox laughed and said to himself, “That's what comes of stirring up ill-will.”

狮子、狼和狐狸

狮子年老体衰,生了病,躺在洞穴中,森林中所有的野兽都来问候他,只有狐狸没有到。狼认为这可是个好机会,他要和狐狸算算旧仇。所以他便提醒狮子狐狸没有来:“陛下,您看,我们全都来看望您了,只有狐狸没有来,他一点都不关心你的身体是否健康。”就在这时,狐狸来了,刚好听到狼最后的这句话。狮子很愤怒地冲狐狸咆哮,但是狐狸恳求能给自己一个解释的机会,说:“他们全都没有我关心您呢,陛下,我一直都在四处寻找医生,想找个将您的病治好的法子。”“那你找到了吗?”狮子问。“陛下,我找到了。”狐狸说,“你必须将狼给剥皮,趁着那皮子还热的时候裹在您身上。”狮子听了转头向狼,一爪子拍死了狼,想要试试狐狸提供的方子。而狐狸自顾自地笑了,说:“恶有恶报啊!”