A Hunter went out after game, and succeeded in catching a hare, which he was carrying home with him when he met a man on horseback, who said to him, “You have had some sport I see, sir,” and offered to buy it. The Hunter readily agreed; but the Horseman had no sooner got the hare in his hands than he set spurs to his horse and went off at full gallop. The Hunter ran after him for some little distance; but it soon dawned upon him that he had been tricked, and he gave up trying to overtake the Horseman, and, to save his face, called after him as loud as he could, “All right, sir, all right, take your hare: it was meant all along as a present.”
有一个猎人出去打猎,成功捉到了一只野兔。回家的路上,他碰到了一个骑在马背上的人,骑马的人说:“我看到你的猎物了,先生。”他要把野兔买下来。猎人很快便同意了,但是骑马的人一拿到野兔,就用马刺刺了马一下,全速飞奔逃走。猎人在后面追了一段,很快明白自己是被骗了,他不再追骑马的人,但为了保住面子,用最大的声音喊道:“算啦,先生,算啦,拿好那野兔吧,我本来就是打算送给你的呀。”