英语听力汇总   |   英若退欧或需10年谈判英美贸易协定

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2016-04-28浏览次数:319次所属教程:双语阅读

-字号+

听力原文

The UK could have to wait up to a decade tonegotiate new trade deals with the US if it leaves theEU, Barack Obama said as he stepped up hiswarnings against Brexit.

巴拉克•奥巴马(Barack Obama)加强了他对英国退欧的反对,声称如果英国退出欧盟(EU),可能要等上10年才能和美国谈判达成新的贸易协定。

The US president has prompted the wrath ofEurosceptic campaigners by warning that Britainwould lose influence if it left the bloc.

美国总统警告称,英国如果离开欧盟将失去影响力,这一说法激怒了英国退欧阵营的积极分子。

Last week, during a press conference at the Foreign Office, he warned that the UK would haveto go to the “back of the queue” if it wanted to sign a new trade deal with his country.

上周,在英国外交部(Foreign Office)的一场新闻发布会上,奥巴马警告称,如果英国想要和美国签署新的贸易协定,英国将不得不排到“队尾”。

On Sunday, he spelt out what that meant, saying: “It could be five years from now, 10 yearsfrom now before we were able to actually get something done.”

周日,他进一步亮明了这句话的含义,称:“从现在起可能要花上5年,10年,我们才能实际上办成一些事情。”

Europe was the US’s largest trading partner, Mr Obama said, adding that the UK would have“less influence in Europe and, as a consequence, less influence globally” if it left the EU.

奥巴马表示,欧洲是美国最大的贸易伙伴,他补充说,如果英国离开欧盟,英国“在欧洲的影响力会减弱,在全球的影响力也会随之减弱”。

His warning over trade has angered UK campaigners for leaving the EU, including Ukip leaderNigel Farage, who dismissed Mr Obama’s comments as “utter tosh”.

他在贸易方面的警告激怒了英国退欧阵营的积极分子,包括英国独立党(UKIP)领导人奈杰尔•法拉奇(NigelFarage),后者称奥巴马的评论是“一派胡言”。

Mr Farage accused the president of “coming to London to threaten us” with empty claims. “Who cares what the US wants? It’s what we want that matters,” he said.

法拉奇指责美国总统用空洞的主张“到伦敦来威胁我们”。“谁在乎美国想要什么?我们想要什么才重要,”他说。