英语听力汇总   |   今年以来中国海外并购总值减少近半

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2017-09-02浏览次数:231次所属教程:双语阅读

-字号+

听力原文

The value of foreign mergers and acquisitions by Chinese companies has almost halved this year, as Beijing’s restrictions on capital outflows appear to hold back overseas dealmaking.

今年以来中国企业兼并和收购外国公司的总额几乎减少了一半。北京方面限制资本外流的措施似乎抑制了海外交易的步伐。

Data from Thomson Reuters shows the total value of Chinese outbound M&A is currently 42 per cent lower than it was at this point last year.

汤森路透(Thomson Reuters)的数据表明,今年迄今中国海外并购总值比去年同期减少了42%。

The total number of deals completed stands at 514, marking a 10 per cent reduction on the same point last year, while China’s overseas dealmaking now accounts for just 11 per cent of total cross-border M&A, having been as high as 20 per cent last year.

已完成交易的总量为514笔,比去年同期减少了10%,同时中国海外交易今年仅占据全部跨国并购交易的11%,而去年这一数字高达20%。

The figures suggest that China’s moves to staunch capital outflows are taking effect. China experienced a record capital exodus last year, as falling margins at home tempted both companies and individuals to invest elsewhere. That unnerved regulators, who imposed a series of restrictions to keep money onshore.

这些数据似乎表明,中国遏制资本外流的举措正在奏效。随着国内利润率下滑使得企业和个人纷纷在境外投资,去年中国资本外流总额刷新了历史纪录。对此感到不安的监管机构实施了一系列限制,以便让资金留在境内。

This year, Singapore has been the most targeted nation, with $19.3bn invested there so far, closely followed by the UK at $16.6bn.

今年新加坡成为了最大的目标投资国,中国企业今年迄今在新加坡投资了193亿美元,其次是英国(166亿美元)。