英语听力汇总   |   “Hold your horses”意为悬崖勒马?

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2019-05-15浏览次数:1944次所属教程:双语阅读

-字号+

听力原文

  在英语中,有许多有趣的涉及到“动物”的短语。可是它们真正的意思可与动物无关。我们今天就从“horse”讲起,一起来学习一下吧!

  1) hold your horses

  Hold your horses is used to tell someone to stop and consider carefully their decision or opinion about something. 从字面上来讲,hold your horse 很容易被大家理解为“悬崖勒马”,其实它的本意为“不要着急;耐心点”。

  这是一个很常用的口头俚语。据说,这个短语来源于古希腊时期,当时人们都骑马或乘坐马车,来作为出行方式。因此,如果希望能够慢下来,那就要稳住自己的马,也就是 hold your horses. 一直到现在,这个短语被用作了来劝诫别人不要着急。

  Hold your horses! Let's compare the price first before ordering this one.

  不要着急!在确定买这个之前,我们先对比一下价格。

  Just hold your horses! Let's think about this for a moment before jumping to a conclusion.

  耐心一点!在做决定之前让我们先考虑一下!

  eat like a horse

  Eat like a horse means to always eat a lot of food. 这个短语与其字面意思相近,用来形容某个人吃得很多。在这个短语中,like的意思为“像”,而不能翻译为“喜欢”。在中文中,我们习惯用“食量大如牛”来形容人吃得多,但在英语中,就要用“horse”来表达这个意思了。

  It’s really harmful to your health if you always eat like a horse.

  经常暴饮暴食对你的健康是有害的。

  She's so thin, yet she eats like a horse.

  尽管她食量很大,她还是很瘦。

  I can eat a cow.

  Horse 用在短语中可以用来形容人吃得多,那么cow也可以用在英语中,形容人非常饿。“I can eat a cow”,我能吃下一头牛,其实就是来表达我很饿。与“I am very hungry.”或者“I am starving.”有相同意思。

  I eat nothing for the whole day . I can eat a cow now.

  我一整天没有吃任何东西,现在我能吃下一头牛。