英语听力汇总   |   《飞鸟集》11—20

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2017-10-10浏览次数:433次所属教程:诗歌散文

-字号+

听力原文

11

有些看不见的手 , 如懒懒的微(风思)的 , 正在我的心上奏0着 潺(氵爰)的乐声。

Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.

12

“海水呀 , 你说的是什么?”

“是永恒的疑问 . ”

“天空呀 , 你回答的话是什么?”

“是永恒的沉默 . ”

What language is thine, O sea?

The language of eternal question.

What language is thy answer, O sky?

The language of eternal silence.

13

静静地听 , 我的心呀 , 听那世界的低语 , 这是它对你求爱的表示呀。

Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.

14

创造的神秘 , 有如夜间的黑暗--是伟大的 . 而知识的幻影却不过如晨间 之雾。

The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.

Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

15

不要因为峭壁是高的 , 便让你的爱情坐在峭壁上。

Do not seat your love upon a precipice because it is high.

16

我今晨坐在窗前 , 世界如一个路人似的 , 停留了一会 , 向我点点头又走过 去了。

I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.

17

这些微(风思) , 是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.

18

你看不见你自己 , 你所看见的只是你的影子。

What you are you do not see, what you see is your shadow.

19

神呀 , 我的那些愿望真是愚傻呀 , 它们杂在你的歌声中喧叫着呢。

让我只是静听着吧。

My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.

Let me but listen.

20

我不能选择那最好的。

是那最好的选择我。

I cannot choose the best.

The best chooses me.