英语听力汇总   |   《飞鸟集》261—270

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2017-10-13浏览次数:398次所属教程:诗歌散文

-字号+

听力原文

261

让你的音乐如一柄利刃 , 直刺入市井喧扰的心中吧 .

Let your music, like a sword, pierce the noise of the market to its heart.

262

这树的颤动之叶 , 触动着我的心 , 象一个婴儿的手指 .

The trembling leaves of this tree touch my heart like the fingers of an infant child.

263

小花睡在尘土里 .

它寻求蛱蝶走的道路 .

The little flower lies in the dust.

It sought the path of the butterfly.

264

我是在道路纵横的世界上 .

夜来了 . 打开您的门吧 , 家之世界呵!

I am in the world of the roads.

The night comes. Open thy gate, thou world of the home.

265

我已经唱过了您的白天的歌 .

在黄昏的时候 , 让我拿着您的灯走过风雨飘摇的道路吧 .

I have sung the songs of thy day.

In the evening let me carry thy lamp through the stormy path.

266

我不要求你进我的屋里 .

你到我无量的孤寂里来吧 , 我的爱人!

I do not ask thee into the house.

Come into my infinite loneliness, my Lover.

267

死亡隶属于生命 , 正与生一样 .

举足是走路 , 正如落足也是走路 .

Death belongs to life as birth does.

The walk is in the raising of the foot as in the laying of it down.

268

我已经学会在花与阳光里微语的意义 . --再教我明白你在苦与死

中所说的话吧 .

I have learnt the simple meaning of thy whispers in flowers and sunshine---teach me to know thy words in pain and death.

269

夜的花朵来晚了 , 当早晨吻着她时 , 她颤栗着 , 叹息了一声 , 萎落在地上

了 .

The night's flower was late when the morning kissed her, she shivered and sighed and dropped to the ground.

270

从万物的愁苦中 , 我听见了“永恒母亲”的呻吟 .

Through the sadness of all things I hear the crooning of the Eternal Mother.