英语听力汇总   |   经典古诗词英文翻译25《长相思》—— 李白

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2018-05-06浏览次数:5135次所属教程:诗歌散文

-字号+

听力原文

经典古诗词英文翻译25《长相思》中文版

李白

美人在时花满堂,

美人去后花馀床。

床中绣被卷不寝,

至今三载闻余香。

香亦竟不灭,

人亦竟不来。

相思黄叶落,

白露湿青苔。

经典古诗词英文翻译25《A Longing for the Beloved》英文版

Li Bai

Your presence vivifies the bloom-filled hall;

Your absence leaves the bed to blooms in thrall.

The quilts ornate are rolled and are idle;

Three years gone, your fragrances still spiral.

The fragrances still present;

The beauty yet still absent.

My lovesickness hangs while leaves fall;

Autumn dews wet green moss in all.