英语听力汇总   |   双语诗歌 | 致水鸟

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2018-06-27浏览次数:3987次所属教程:诗歌散文

-字号+

听力原文

致水鸟

威廉·柯伦·布莱恩特

  • 在漂洒的露水中,
  • 天空闪烁着白日最后脚步的光辉,
  • 穿过玫瑰色云霞的深处,你向哪里
  • 去寻找你孤独的路?
  • 捕鸟者恶意的目光
  • 徒然注意到你在远处的飞翔
  • 因为,绛红色的天幕映照出,
  • 你潇洒飞翔的身影。
  • 你在寻找潮湿的栖地,
  • 是芳草萋萋的湖畔,还是宽阔河流的岸边
  • 抑或,是在寻找那波涛起伏
  • 浪涛拍岸的海岸?
  • 有一个神明关怀着你,
  • 为你在没有路的岸边指路,——
  • 寂寥无际的万里长空,——
  • 孑然一身却从不迷途。
  • 你终日扑打双翼
  • 在那浩淼的天际,穿过冰冷稀薄的空气
  • 疲倦了,你也从不俯身飞向热情的大地,
  • 尽管黑夜即将来临。
  • 你辛劳的旅程即将告终
  • 你将找到夏日的家园,在那里
  • 你将在同伴中休憩鸣唱,芦苇将俯身
  • 遮掩你隐蔽的鸟窝。
  • 你袅袅而去,深邃的天空
  • 吞噬了你的身影;然而,我心中
  • 却深深地镌刻你留下的教益,
  • 不会轻易忘记。
  • 他,人间无处不在,
  • 在无垠的天空指引着你的飞行,
  • 在我孤独跋涉的漫长路上,
  • 他将为我正确地导航。

英文原诗:

To a Waterfowl

by William Cullen Bryant

  • Whither, 'midst falling dew,
  • While glow the heavens with the last steps of day,
  • Far, through their rosy depths, dost thou pursue
  • Thy solitary way?
  • Vainly the fowler's eye
  • Might mark thy distant flight to do thee wrong,
  • As, darkly painted on the crimson sky,
  • Thy figure floats along.
  • Seek'st thou the plashy brink
  • Of weedy lake, or marge of river wide,
  • Or where the rocking billows rise and sink
  • On the chafed ocean side?
  • There is a Power whose care
  • Teaches thy way along that pathless coast,--
  • The desert and illimitable air,--
  • Lone wandering, but not lost.
  • All day thy wings have fann'd
  • At that far height, the cold thin atmosphere:
  • Yet stoop not, weary, to the welcome land,
  • Though the dark night is near.
  • And soon that toil shall end,
  • Soon shalt thou find a summer home, and rest,
  • And scream among thy fellows; reed shall bend
  • Soon o'er thy sheltered nest.
  • Thou'rt gone, the abyss of heaven
  • Hath swallowed up thy form; yet, on my heart
  • Deeply hath sunk the lesson thou hast given,
  • And shall not soon depart.
  • He, who, from zone to zone,
  • Guides through the boundless sky thy certain flight,
  • In the long way that I must tread alone,
  • Will lead my steps aright.