英语听力汇总   |   双语诗歌|叶芝:沮丧中写下的诗行 Lines Written in Dejection

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2018-07-19浏览次数:1321次所属教程:诗歌散文

-字号+

听力原文

双语诗歌|叶芝

Lines Written in Dejection

沮丧中写下的诗行

When have I last looked on 何时我最后看了一眼
The round green eyes and the long wavering bodies 月亮的黑暗的豹群
Of the dark leopards of the moon? 碧圆的眼睛和矫捷的身体?
All the wild witches, those most noble ladies, 所有的狂野的女巫,那些高贵的女人
For all their broom-sticks and their tears, 与她们飞翔的扫把、
Their angry tears, are gone. 愤怒的泪水一同消失。
The holy centaurs of the hills are vanished; 山峦的圣兽也不见了;
I have nothing but the embittered sun; 除了苦闷的太阳我一无所有;
Banished heroic mother moon and vanished, 英雄的月亮母亲遭到放逐,
And now that I have come to fifty years 如今,我已是知命之年,
I must endure the timid sun. 不得不忍受着那怯懦的太阳。