英语听力汇总   |   双语 ● 奈燕子不曾飞去

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2020-07-31浏览次数:273次所属教程:诗歌散文

-字号+

听力原文

TUNE: DOFFING THE PENDANTS

解佩令

Strolling by flower-bed fine,

人行花坞,

My robe fragrant with dew,

衣沾香雾,

I’d confide to spring my verse new.

有新词逢春分付。

Often would I send my love,

屡欲传情,

But swallows won’t carry it above

奈燕子不曾飞去,

For him to read by pearl screen my clever line.

倚珠帘咏郎秀句。

Deep, deep am I lovesick;

相思一度,

My sorrow is thick, thick.

秾愁一度,

How could I forget his whisper by lamplight?

最难忘遮灯私语。

Pear blossoms steeped in pale moon light,

淡月梨花,

I’d come in borrowed dream to gallery by flowers

借梦来花边廊庑,

To show him my sleeves wet with tears fallen in showers.

指春衫泪曾溅处。